Игры патриотов - Клэнси Том. Страница 16
— Капитан, — поправил Гревилл. — Будет сделано, сэр.
Кэти с Салли вышли из уборной, и Гревилл удалился в коридор.
— Ну, как он тебе? — спросила Кэти.
— Его папа — граф! — объявила Салли. — Он симпатичный.
— Что?
— Его отец — виконт-чего-то-там, — объяснила Кэти, подходя к постели. — Ты выглядишь куда лучше.
— И ты, детка, — он потянулся навстречу её поцелую.
— Джек, ты курил!
Ещё до женитьбы она изводила его с этим куревом. «Вот чутьё, черт побери!» — подумал Джек.
— Не пили — у меня был трудный день.
— Слабак! — припечатала она с отвращением.
Райан уставился в потолок. «Для всего мира я — герой, а из-за одной-двух сигарет она считает меня слабаком». Приходится ему прийти к выводу, что нет в мире справедливости.
— Дай мне передохнуть, детка.
— Где ты их раздобыл?
— У меня тут сиделка — полицейский. Он куда-то вышел.
Кэти поискала глазами пачку сигарет, чтобы уничтожить её.
Джек припрятал её под подушкой. Наконец Кэти села, и Салли взобралась к ней на колени.
— Как ты себя чувствуешь?
— Болит, но терпеть можно. Как прошла ночь?
— Ты знаешь, где мы?
— Слышал.
— Я прямо Золушкой стала, — усмехнулась Кэти. Джек пошевелил пальцами левой руки.
— А я, кажется, тот, кто превратился в тыкву. Полагаю, тебе удастся объездить тут все, что мы запланировали. Я рад.
— Ты, правда, не против?
— Одна из целей нашего отпуска была в том, чтобы оторвать тебя от всех этих больниц. Помнишь? И потом — зачем возвращаться домой с неиспользованной фотоплёнкой?
— Было бы куда приятней поездить с тобой.
Джек кивнул. Ему тоже очень хотелось побывать во всех этих замках. Как и для многих других американцев, сословная система Англии была неприемлема для Райана, но это не мешало ему восхищаться аристократическим стилем жизни со всеми его атрибутами. Теперь, правда, подумал он, когда он сам стал рыцарем, отношение его может ко всему этому измениться, если только он позволит себе отнестись к этому званию слишком серьёзно.
— Не упускай из виду и хорошую сторону ситуации. У тебя есть гид, который расскажет тебе все о замке лорда Джонса на берегу моря или там реки. И кроме того, у тебя будет масса времени для всего этого.
— Да-а. Полиция говорит, что мы тут задержимся куда дольше, чем предполагали. Придётся мне объясняться с профессором Левиндовским, — поёжилась она. — Они должны понять.
— Ну и как тебе на новом месте? Лучше, чем в отеле?
— Тебе это нужно видеть самому. Нет, не видеть, а пожить там, — рассмеялась Кэти. — По-моему, гостеприимство тут — национальный спорт. Им надо ввести этот предмет в школе и чтобы каждый квартал были экзамены. Догадайся, с кем мы обедаем сегодня?
— А мне и не надо догадываться.
— Джек, они такие милые.
— Я это заметил.
— А что это такое — «Специальная лётная служба?» Это вроде десантника?
— Да, что-то вроде этого, — неуверенно ответил Джек. Кэти могла воспротивиться необходимости всё время быть под надзором вооружённого человека. К тому же человек этот был обучен пользоваться оружием без всяких угрызений совести, как не угрызается ею волк, пуская в ход зубы. — Почему ты не спрашиваешь меня о том, как я себя чувствую?
— Я ещё по дороге в палату ознакомилась с твоей историей болезни, — объяснила Кэти.
— Ну и как?
— Отлично, Джек. Я вижу, ты можешь двигать пальцами. Я беспокоилась об этом.
— Почему?
— Плечевое сплетение — это узел нервов… Пуля прошла всего в трех сантиметрах от нервного узла. Именно поэтому ты и можешь теперь шевелить пальцами. Кровотечение было таким сильным что я решила, что перебита плечевая артерия, — она совсем рядом. Это тебя парализовало бы надолго. Но, — улыбнулась она, — ты счастливчик. Только кости поломаны. Это больно, но они заживут.
«Врачи такие всегда объективные, — сказал Райан самому себе. — Даже те, на ком ты женат. Теперь она скажет, что боль мне на пользу».
— Боль хороша тем, — продолжала Кэти, — что она сигнализирует о сохранности нервов.
Джек закрыл глаза и покачал головой.
— Джек, я так горжусь тобой, — сказала она, взяв его за руку. Он открыл глаза.
— Хорошо быть замужем за героем, а?
— Ты всегда был для меня героем.
— В самом деле?
Раньше она такого никогда не говорила. Что уж такого героического в профессии историка? Кэти ничего не знала о других его делах — впрочем, в них тоже ничего особенно героического не было.
— Да. С того дня, как ты сказал моему отцу… ну, ты знаешь. А кроме того, я ведь тебя люблю, не забывай.
— Да-да, мне припоминается, как ты об этом говорила недавно.
Кэти состроила гримасу.
— Ты лучше пока об этом не думай.
— Ясно, — сгримасничал он в свой черёд. — Больной должен беречь силы и так далее. А что случилось с теорией семейного счастья, которое помогает выздоровлению?
— Вот что я имею за то, что разрешаю тебе читать свои журналы. Терпение, Джек!
В палату вошла Киттивэйк, но, увидев всю семью в сборе, тут же ретировалась.
— Я попытаюсь быть терпеливым, — сказал Джек, с тоской глянув на дверь.
— Кобель ты, — заметила Кэти. — Я тебя наизусть знаю. Это правда. «Вот что имеешь, когда любишь свою жену». Кэти погладила его по лицу. — Чем ты сегодня брился? Ржавым напильником, что ли?
— Ах, да… принеси мне бритву. И, может, мои записи тоже?
— Принесу или передам через кого-нибудь, — сказала она подняла глаза на Вильсона, вошедшего в палату.
— Тони, это моя жена Кэти и дочка Салли. Кэти, это Тони Вильсон, моя сиделка-полицейский.
— Не видела ли я вас вчера?
Кэти никогда не забывала ни одного лица. Впрочем, полагал Джек, она вообще никогда ничего не забывала.
— Возможно. Но поговорить нам не удалось — слишком уж все мы были заняты. Как вы себя чувствуете, леди Райан?
— Простите? — удивилась Кэти. — Леди?
— Они что же, не сказали тебе? — хмыкнул Джек.
— Не сказали что?
— Ну и как тебе нравится быть женой рыцаря? — спросил Джек, введя её в курс дела.
— Значит, у тебя, папа, должна быть лошадь? — с надеждой поинтересовалась Салли. — Можно мне будет кататься на ней?
— Это вполне законно, Джек?
— Мне сказано, что их премьер-министр будет сегодня обсуждать этот вопрос с нашим президентом.
— О Боже, — вздохнула леди Райан. Но спустя мгновение она уже улыбалась.
— Держись за меня, детка, — расхохотался Джек.
— Ну, а что же про лошадь, папа? — приставала Салли.
— Я пока не знаю. Посмотрим, — сказал он и зевнул. Райан не видел практической пользы от лошадей — разве что скачки да, может, на предмет списаний с налогов. «Ну, зато я теперь обзавёлся шпагой», — сказал он себе.
— Мне кажется, что папочке пора вздремнуть, — заметила Кэти. — А мне надо кое-что купить для сегодняшнего обеда.
— О, нет! — простонал Райан. — Опять целый гардероб!
Кэти усмехнулась.
— А кто в этом виноват, сэр Джон?
Они встретились в Дублине на О'Коннел стрит, в ресторанчике «У Фланагана».
Это было неплохое заведение, хотя туристы порой пренебрегали им, благо поблизости был «Макдональдс». Эшли уже сидел со стаканом виски, когда за стол к нему подсел человек. Второй и третий засели в кабинке на той стороне зала и вели наблюдение оттуда. Эшли пришёл один. Это была не первая такого рода встреча, и Дублин считался более или менее нейтральной территорией для этих целей. Те двое были на страже на случай появления людей из республиканской полиции, которую звали «Гарда».
— Добро пожаловать в Дублин, мистер Эшли, — сказал представитель Временной группировки Ирландской освободительной армии.
— Благодарю, мистер Мэрфи, — ответил офицер контрразведки. — Фотография из вашего досье не очень-то соответствует оригиналу.
— Я тогда был молод и глуп. К тому же — тщеславен. Нельзя сказать, чтобы я в те времена слишком часто брился, — объяснил Мэрфи и принялся изучать меню. Мясо тут отличное, а овощи всегда свежие. Летом здесь полно этих чёртовых туристов — из тех, что уже не хотят картошки во фритюре, — и цены из-за них, как всегда, взлетели вверх. Слава Богу, в это время года они уже у себя, в Америке, оставив этой бедной стране изрядное количество своих сбережений.