Радуга Шесть - Клэнси Том. Страница 168

* * *

В сотне метров впереди Шон Грэди испытывал состояние шока и ярости. Как могло произойти, что операция сорвалась? Первые очереди из автоматов его людей убили, несомненно, немало солдат, одетых в черное, но что произошло после этого? Он создал хороший план, и его люди сначала выполняли его отлично, если бы не проклятые телефоны! Что произошло с ними? Это нарушило план. Но теперь ситуация вернулась к чему-то, напоминающему контроль. Он находился в десяти минутах от торгового центра, там он оставит «Ягуар», смешается с толпой людей и перейдет на другую парковочную площадку, сядет в другой арендованный автомобиль и поедет в Ливерпуль, где на пароме вернется домой. Он выберется из этого, и вместе с ним вернутся домой парни в грузовике, едущие позади. Он посмотрел в зеркало заднего обзора. А это что за чертовщина?

* * *

Капрал Моул отлично вел машину, сначала поехал с левой стороны грузовика, потом притормозил и устремился к правой. Это застало водителя «Вольво» врасплох.

Чавез, сидящий на заднем сиденье, увидел его лицо — очень светлая кожа, рыжие волосы, настоящий «Пэдди», подумал Доминго, высовывая из окна пистолет и целясь в шину на переднем правом колесе.

— Стреляй! — крикнул Джон с переднего кресла. В этот момент их водитель свернул налево.

Пол Мерфи увидел, что «Ягуар» прыгнул на него, и инстинктивно резко повернул руль налево, чтобы избежать столкновения. И тут он услышал грохот выстрелов.

Кларк и Чавез выстрелили несколько раз каждый, с расстояния всего несколько футов от черной резины покрышки. Все их пули попали в цель, чуть выше обода колеса, и несколько пулевых отверстий диаметром по половине дюйма быстро выпустили воздух из покрышки. Едва «Ягуар» начал обгонять грузовик, как шофер повернул руль вправо. Мерфи попытался затормозить и снизить скорость, но его инстинктивная реакция только ухудшила ситуацию. «Вольво» нырнул носом вправо, шина сорвалась с колеса, и обод врезался в мостовую. Это заставило грузовик резко затормозить, он перевернулся на правый борт и заскользил по дороге со скоростью, превышающей шестьдесят миль в час. Каким бы прочным ни был корпус грузовика, он не был рассчитан на такое, и, когда «Вольво» закувыркался по дороге, его корпус начал распадаться на части.

Капрал Моул увидел в зеркале, что на него надвигается массивный корпус грузовика, и съежился от испуга, но расстояние перестало сокращаться, и он на всякий случай свернул налево, чтобы кувыркающийся грузовик не обогнал его. Затем он позволил автомобилю снизить скорость, наблюдая в зеркало заднего вида, как «Вольво» переворачивается с одного борта на другой, подобно детской игрушке, и разбрасывает свои части в разные стороны.

— Боже мой! — воскликнул Чавез, обернувшись к грузовику. Что-то, похожее на человеческое тело, вылетело из кузова, он увидел, как оно сначала заскользило по асфальту, и начало затем кувыркаться рядом с грузовиком, распадающимся на части.

— Остановите машину! — приказал Кларк.

Моул поступил даже лучше — сначала затормозил, затем подъехал задним ходом и остановился в нескольких метрах от разрушенного грузовика. Первым из «Ягуара» выпрыгнул Чавез. Держа пистолет в обеих руках, он пошел к грузовику.

— Медведь, это Чавез, ты слышишь меня?

— Медведь слушает, — раздался ответ.

— Попытайся остановить автомобиль, ладно? Грузовик стал уже историей, приятель.

* * *

— Понял, Медведь преследует автомобиль.

— Полковник? — послышался голос сержанта Нэнса в интеркоме.

— Да?

— Вы видели, как они поступили с грузовиком?

— Видел — думаешь, что сможешь поступить так же? — спросил Мэллой.

— У меня есть пистолет, сэр.

— Ну что ж, тогда атака снарядами воздух — глина, парни. — Морской пехотинец снова потянул рычаг газа и несущего винта. «Морской ястреб» опустил нос и снизился до сотни футов над шоссе. Он был сзади и со стороны солнца от «Ягуара», который преследовал. Если только у подонка нет прозрачной солнечной крыши, он никак не сможет догадаться, что над ним висит вертушка.

— Дорожный знак! — воскликнул Гаррисон и потянул на себя рычаг, чтобы перелететь стоящий на обочине знак, говорящий о следующем въезде на шоссе.

— О'кей, Гаррисон, ты следи за дорогой, а я — за автомобилем. Дергай рычаг посильнее, если понадобится, сынок.

— Понял вас, полковник.

— О'кей, сержант Нэнс, принимаемся за работу. — Мэллой проверил указатель скорости. Вертолет летел под восемьдесят пять миль в час. Парень в «Ягуаре» изо всех сил давил на педаль газа, но у «Ночного ястреба» было в запасе куда больше мощности. Это напоминало полет в паре рядом с другим самолетом, хотя Мэллою никогда не доводилось проделывать такое с автомобилем. Он приблизился на сотню футов.

— Правая сторона, сержант.

— Понял, сэр. — Нэнс отодвинул боковую дверь и встал на колени на алюминиевом полу, сжимая свою девятимиллиметровую «беретту» в обеих руках. — Я готов, полковник. Начинаем!

— Готов к заправке, — подтвердил Мэллой, еще раз посмотрев на шоссе. Черт побери, это походит на попытку подхватить заправочный шланг птички «Геркулеса», только медленнее и чертовски низко...

* * *

Грэди прикусил губу, заметив, что грузовика уже нет сзади, но дорога позади была свободна, впереди тоже, и оставалось только пять минут до безопасности. Он позволил себе вдох облегчения, пошевелил пальцами на руле и благословил рабочих, построивших такой хороший скоростной автомобиль для него. В этот момент его периферическое зрение заметило что-то черное слева. Он повернул голову — что за черт...

* * *

— Вижу его! — произнес Нэнс, увидев водителя через левое заднее стекло дверцы. Он поднял пистолет, но подождал, пока полковник Мэллой приблизится еще на несколько футов, и затем, положив левую руку на колено, Нэнс взвел курок и выстрелил. Пистолет подпрыгнул у него в руке. Он опустил его и принялся нажимать на спуск. Это совсем не походило на учебную стрельбу. Пистолет дергался у него в руках, несмотря на старания удерживать его, но после четвертого выстрела Нэнс увидел, что цель сдвинулась направо.

* * *

Стекло осыпалось осколками вокруг него. Грэди не сумел отреагировать правильно. Он мог нажать на тормоз, и это заставило бы вертолет улететь вперед, но ситуация выходила за пределы всего, что он когда-либо испытывал. Более того, Грэди попытался нажать на газ, но у «Ягуара» не оставалось мощности для резкого ускорения. Затем левое плечо словно взорвалось огнем. Грудь дернулась от нервного шока. Его правая рука опустилась вниз, заставив автомобиль повернуть в том же направлении, и он врезался прямо в защитный рельс на обочине.

* * *

Увидев, что по крайней мере одна пуля попала точно в цель, Мэллой потянул на себя рычаг управления несущим винтом и газом, и через несколько секунд «Ночной ястреб» поднялся на триста футов. Офицер морской пехоты повернул голову направо, посмотрел вниз и увидел разбитый дымящийся автомобиль, стоящий посреди дороги.

— Спустимся вниз и заберем его? — спросил второй пилот.

— Клянусь своим усталым задом, сынок, — ответил Мэллой Гаррисону.

Затем он посмотрел на свою летную сумку. В ней лежала его «беретта». Гаррисон посадил «сикорски» в пятидесяти футах от разбитого «Ягуара». Мэллой повернул замок на своем пристяжном ремне и попытался выйти из вертолета, но первым выпрыгнул сержант Нэнс, пробежал, нагибаясь под вращающимся несущим винтом, и остановился у правого борта машины. Мэллой последовал в двух секундах за ним.

— Осторожно, сержант! — крикнул ему Мэллой, направляясь к левому борту. Окна были выбиты, только в раме осталось несколько осколков. Внутри виднелся мужчина.

Он все еще дышал, но не был способен на что-то еще, прижатый раздувшимся воздушным мешком. Дальнее стекло было выбито тоже. Нэнс протянул руку внутрь, нашел ручку и открыл дверцу. Оказалось, что водитель не был пристегнут ремнями, и сержант легко вытащил его из машины. Мэллой заметил, что на заднем сиденье лежит русский автомат.