Любовная магия - Клэптон Памела. Страница 13
Лия на секунду закрыла глаза, испытывая одновременно облегчение и новую тревогу.
– Это не ее подпись, – тихо сказала она.
Глава 6
Джейд лишь слегка сжал пальцы на ее плече, однако, когда он убрал руку и отошел, Лие показалось, что на ее коже остались огненные отпечатки.
– Откуда ты знаешь, что это не ее подпись? – спросил Джейд отчужденно.
– Я вижу. Дороти никогда не подписывалась такой витиеватой закорючкой, она просто писала свое имя.
Джейд всмотрелся в подпись под документом, его черные брови почти сошлись над аристократическим носом. Он не двинулся с места, даже не взглянул на Лию, но она вдруг с необычайной остротой почувствовала, какой он крупный, мускулистый, как не похожа его властная мужественность на ее хрупкую женственность.
Лию вдруг осенило:
– Джейд, ты говорил, что она тебе написала, предлагая заключить эту сделку. Письма сохранились? Я хотела бы взглянуть на почерк.
Джейд мрачно покачал головой.
– Они были напечатаны на машинке. Дороти объяснила это тем, что ей стало трудно писать ручкой. Мне такое объяснение показалось убедительным.
– Значит, эти письма писала не она! – воскликнула Лия. – Машинка в коттедже есть, но Дороти пользовалась ею крайне редко, только когда нужно было напечатать какое-нибудь ходатайство в официальную инстанцию.
В комнате повисло тягостное молчание.
– Но если это правда, – сказал наконец Джейд, – и твоя двоюродная бабушка действительно не подписывала этот документ, кто же тогда его подписал?
– Не знаю.
Некто, кому захотелось получать по двадцать тысяч долларов в год! Лия лихорадочно размышляла, мог ли Джейд подстроить все от начала до конца, чтобы вынудить ее продать участок. Как-то не верилось, что он способен на такое, но, с другой стороны, что она вообще о нем знает – кроме того, что его поцелуи лишают ее разума и что он показал себя достаточно жестким бизнесменом, создав огромную процветающую компанию?
А еще он может быть добрым и заботливым…
Лия посмотрела на документ, который по-прежнему держала в руках. Буквы стали расплываться у нее перед глазами.
– Скажи, Джейд, вы оформляли договор через посредников?
– Да, я тогда находился в Сиднее. Когда Дороти попросила соблюдать конфиденциальность, я решил, что гордость не позволяет ей открыто сказать о своих финансовых затруднениях. Переговоры велись в письмах, я общался с ней через мой офис в Ньюкасле. Если подпись под договором не принадлежит твоей покойной бабушке, значит, кто-то из моих сотрудников допустил оплошность, не проверил все должным образом. – Лицо Джейда словно окаменело. – И я выясню, чья это вина.
Только теперь Лия поверила, что он не замешан в подлоге.
– Что ты намерен предпринять?
– Я поручу кому-нибудь немедленно заняться расследованием. И начать придется с поверенного, который вел дела твоей бабушки, – сказал Джейд без выражения.
– Ну нет! – Лия замотала головой. – Мистер Торнтон не мог в этом участвовать! Я еще могла бы поверить, что бабушка участвовала в каком-то заговоре, если думала, что это делается с благими намерениями, но мистер Торнтон… Он очень старый, консервативный, до крайности пунктуальный и глубоко порядочный. Он абсолютно не способен совершить что-либо противозаконное.
– Если твоя бабушка не подписывала этот договор, значит, кто-то обокрал меня на кругленькую сумму, – сказал Джейд ровным голосом. – Я собираюсь найти того, кто это сделал, и постараюсь, чтобы он получил по заслугам.
– Пожалуй, я с тобой согласна. – Лия постаралась не обращать внимания на явную угрозу, прозвучавшую в его голосе. – Коль скоро ты не считаешь, что это сделала Дороти.
– Человек, который это подстроил, – задумчиво проговорил Джейд, – должен быть хорошо осведомлен о делах Дороти. Интересно, кто бы это мог быть? – Он выдержал паузу и закончил все так же задумчиво:
– Кроме тебя, конечно.
В первое мгновение Лия онемела от возмущения, но быстро опомнилась и решила отплатить Джейду той же монетой.
– А что, если деньги перечислялись в банк, а потом переводились на другой счет? Например, некоего заинтересованного в покупке «Санта-Розы» лица, которое и организовало эту комбинацию?
Глаза Джейда сверкнули гневом, но Лия с невольным уважением отметила, что он быстро совладал с собой.
– Я не занимаюсь мошенничеством, – отчеканил он, неотрывно глядя на нее. – Счет, на который переводились деньги, принадлежит не мне.
– И банк по твоей просьбе ответит, чей это сует? – язвительно спросила Лия. – Сомневаюсь. В Австралии, как и во всем мире, тайна вкладов охраняется законом. Конечно, с твоими деньгами и связями не составит труда найти сговорчивого банкира…
Джейд отмел ее намеки взмахом руки.
– Куда проще обратиться в полицию. Его бесстрастный голос не скрывал железной решимости, которая чувствовалась за каждым словом. Борясь с желанием вскочить и убежать куда глаза глядят, Лия дрожащей рукой положила договор на стол, распрямила плечи и сложила руки на коленях, гигантским усилием воли пытаясь унять дрожь.
– Мне очень жаль, если ты стал жертвой мошенничества, – сказала она твердо, – но ни Дороти, ни тем более я не подписывали этот договор, поэтому я не считаю себя морально ответственной за твои убытки.
– Ничего подобного я не имел в виду, – возразил Джейд все с той же пугающей самоуверенностью.
– Тем лучше. – Лия встала, быстро вздохнула и решительно посмотрела в его бесстрастное лицо. – Пойду посмотрю, не осталось ли других документов…
Джейд снова не дал ей договорить, властно заявив:
– Ты и близко не подойдешь к коттеджу, пока его не осмотрят пожарные.
– Ой, я совсем забыла…
Смутившись, Лия опустила взгляд и снова посмотрела на подпись под документом. Кто же пошел на подлог? Очевидно, кто-то, достаточно хорошо знавший Дороти, кто-то, ради денег готовый на все… или человек, считающий, что эти деньги должны достаться ему… Лия схватила договор и поднесла к лицу, разглядывая подпись.
– В чем дело? – спросил Джейд.
– Ни в чем.
Ее ответ прозвучал слишком поспешно, и Джейд, конечно, это заметил.
– У тебя есть какие-то версии? Лия молчала.
– Кто это сделал? – еще настойчивее спросил Джейд.
Молчание затягивалось и становилось все более напряженным. Наконец Джейд спросил:
– Как звали твою тетю, у которой ты жила после смерти родителей?
– Шерил, – промямлила Лия.
– Где она сейчас?
– Не знаю. Я не видела ее много лет, мы с ней не очень близки.
И это еще мягко сказано! На самом деле Шерил ненавидела племянницу. Лия бросила договор, словно боялась об него испачкаться. Напоминание о тетке воскресило в ее душе отвратительные картины прошлого, и Лие приходилось прикладывать неимоверные усилия, чтобы чувства не отразились на лице.
– Сколько вы не виделись? Лия ответила не сразу, ей понадобилось время, чтобы вырваться из тисков воспоминаний.
– Одиннадцать лет. Но зачем ей…
– Двадцать тысяч долларов в год – достаточно веская причина, не правда ли? – прервал ее Джейд. – Дороти упомянула ее в завещании?
– Нет.
– Странно, правда? Почему Дороти не оставила часть земли другой своей родственнице?
– С какой стати ей это делать? Мистер Торнтон мне объяснил, что неблизкие родственники не имеют права претендовать на наследство, если они не упомянуты в завещании.
– «Санта-Роза» стоит недешево, – цинично рассудил Джейд. – Если кто-нибудь вовремя объяснил Шерил, что она не имеет право претендовать на часть наследства, тебе не кажется, что она могла изобрести способ урвать кусок и для себя? Что она за человек?
– Я плохо ее знаю. – Под недоверчивым взглядом Джейда Лия поспешила добавить:
– Я прожила с ней всего пару месяцев.
– Из-за чего ты сбежала? Лия побледнела.
– Я же тебе сказала, мы поссорились.
– Из-за чего?
К горлу Лии подкатила горечь. Она сглотнула слюну.
– Это к делу не относится.