Десять правил обмана - Салливан Софи. Страница 69

Челюсть Криса напряглась, и Эверли задержала дыхание. Она видела, как его грудь вздымается и опускается, и осознала, что он пытается держать себя в руках.

– Чего я хочу, так это чтобы мои сотрудники вернулись к работе. Это их не касается на данный момент. Мне очень хотелось бы сесть и обсудить с вами случившееся.

– Случившееся? – Мужчина отступил назад, возмущенно подняв руки. – Вы случились.

– Это так выглядит, но если вы позволите нам поговорить наедине, мы сможем все выяснить. – Крис шагнул ближе.

Охранник появился в коридоре, оценивая ситуацию. Крис поднял руку, чтобы сдержать его.

– У нас были проблемы, но это не значит, что мы бы не справились, – сказал мистер Ли, проводя руками по седым волосам. – Я отдал всего себя этому рекламному агентству. Мы уже делали успехи. Вам не хватило совести поискать другие решения. Вы не можете принимать решения, влияющие на десятки людей, одной гребаной подписью.

– Вам не хватает важных кусков паззла, – поморщился Крис. – Все не так разграничено, как вы это представляете. – Его глаза оглядели Эверли. Коллег. Его губы сжались.

– Все мои сбережения вложены в эту компанию, – прорычал мистер Ли, шагнув вперед. – Теперь все пропало. Без предупреждения. Просто пропало. Я читал про вашу компанию. Вам плевать на все, кроме прибыли, и вы обожаете доказывать, что можете оставить людей без ничего.

– Вы ничего не знаете обо мне, мистер Ли. – Глаза Криса горели огнем. Его спина выпрямилась. – Если вы не согласитесь поговорить лично, мне придется попросить вас уйти.

– Вам никогда не понять, каково это – построить что-то с нуля, – возразил мистер Ли. – Вам не понять, как это – потерять все.

Охранник протиснулся ближе к мужчине. Дыхание мистера Ли стало неровным. Эверли стояла достаточно близко, чтобы видеть капельки пота, выступившие у него на висках.

– Сэр, я провожу вас на улицу, – сказал охранник. Эверли не знала, как его зовут. Он охранял их здание и еще несколько соседних.

Она моргнула, пытаясь вдохнуть. Мистер Ли покачал головой, вытащил кусок бумаги из кармана пиджака. Он поднял его и порвал пополам.

– Все. Вот так.

– Мне жаль, – тихо сказал Крис, глядя ему в глаза.

Эверли видела в его лице, в глазах, в напряженном теле, что он говорит правду. Ему действительно было жаль, но она все равно ничего не понимала. Мистер Ли стряхнул руку охранника и повернулся, направляясь к выходу.

Остальные – Джейн, Эверли, Стейси, Мейсон и Мари, которая вышла из соседнего офиса – уставились на Криса. Его взгляд встретился со взглядом Эверли, и все внутри нее рухнуло.

– Собрание, сейчас же! – указал он на дверь.

– Мне так жаль. Он сказал, что у него назначена встреча, – пробормотала Джейн.

– Это не твоя вина, Джейн, – ответил Крис, все еще глядя на Эверли.

Стейси вошла перед ней, отпустив руку подруги. Эверли не могла отвести взгляда от Криса, охваченная страхом. Несмотря на то, что он стоял прямо перед ней, у нее было ощущение, будто он исчезает.

Они набились в комнату, рассаживались вокруг стола. Напряжение, зависшее в воздухе, сгущало атмосферу. Эверли чувствовала, что может им подавиться. Ее мышцы напряглись. Она потерла подушечкой большого пальца кончики других, считая про себя.

Крис провел рукой по волосам и прошелся по комнате. Когда он остановился, поворачиваясь к ним, у нее возникло отчетливое ощущение, что последующие события изменят все.

– Извините за эту сцену. Мне стоило предвидеть что-то подобное, – начал он.

– Дыши, дорогая, – тихо сказала Стейси, наклоняясь ближе.

Крис потер подбородок рукой. Прошлой ночью Эверли чувствовала эту легкую щетину на своих щеках и шее. Она все еще чувствовала ее. Он наклонился, опираясь руками о стол, слегка опустив плечи.

– Есть вещи, которые мне стоило сказать вам раньше. Мой отец владеет радиостанцией и сестринскими компаниями. Их было всего пять, но эта – самая прибыльная. Недавно он избавился от одной без предупреждения. Мистер Ли был директором рекламного агентства. Я искал способы оставить эту компанию, но отец решил распустить ее, не сообщив мне. У мистера Ли есть полное право злиться, но это конкретное решение принял не я.

Мозг Эверли затянуло туманом.

– Постой, ты владеешь станцией? – подался вперед Мейсон.

– Мой отец ею владеет, – вздохнул Крис. – Натаниэль Янсен.

– Давай проясним, ты намеренно скрывал от нас, кто ты. – Слова Стейси звучали не резко или осуждающе, а просто с любопытством. Как будто она просто хотела уточнить.

Эверли прикусила губу, сконцентрировалась на этом ощущении.

– Вы имеете право злиться. Теперь это кажется слабостью, но когда я только приехал, вы все были на грани после частой смены руководства и владельцев. – Он вздохнул, выпрямляясь, а потом пожал плечами: – В мой первый день некоторые из вас обсуждали, как скоро новый владелец вас уволит. Я не такой, как отец, хотя работаю на него. Я приехал, чтобы выполнить свою задачу здесь и не хотел, чтобы эта связь повлияла на мои отношения с коллективом. Извините. – Он посмотрел на Эверли.

– Ты сказал, что он хотел уволить меня и Стейси. Твой отец собирался от нас избавиться? – резко вдохнула Эверли.

Крис медленно кивнул.

– Да. Но я боролся, чтобы сохранить ваши места. И станцию, потому что это важно.

– Значит, у нас проблемы? Нужно начинать искать новую работу? – Мари встала и подошла к доске, стирая каракули, нарисованные Мейсоном в прошлый раз. Ее движения были дергаными, как и слова. – Со слов мистера Ли похоже, что твой отец щелкнул пальцами и компания исчезла. Мы следующие на очереди?

– Нет, – покачал головой Крис. – Вам не нужна новая работа. Рейтинги у нас фантастические. Все благодаря вам. Отец знает, что станция стоит денег, усилий и времени. Я поговорю с мистером Ли, но я не хочу, чтобы вы беспокоились, что вас переведут или уволят. – Его слова должны были успокоить, но Эверли не могла перестать вспоминать те пару раз, когда он говорил об отце и с каким презрением он это делал. Он женился по большей части именно для того, чтобы разозлить его. Судя по описаниям Криса, отец был безжалостным человеком.

– Ты так же боролся за рекламное агентство? – Мейсон откинулся на стуле, разглядывая Криса.

– У меня не было шанса, это сделали за моей спиной, – ответил Крис, выдерживая оценивающий взгляд подчиненного.

– Но ты не можешь гарантировать, что сделает твой отец, не так ли? – поджал губы Мейсон.

Глубоко вдохнув, Крис отвел взгляд.

– Не могу. Я, может, не заслуживаю этого, но мне нужно, чтобы вы мне доверились.

Стейси хохотнула, а затем поморщилась.

– Извини. – Она поглядела на Эверли, которая не знала, куда смотреть, и что думать.

– Почему ты работаешь директором на радиостанции, если твой отец владеет целой империей? – спросила Джейн, поднимая взгляд от компьютера и махнув рукой в сторону экрана. Остальные взглянули на открытую страницу, но не на Эверли, которая не сдвинулась с места. Она боялась, что если шевельнется, то не выдержит напряжения.

– Святые угодники! – охнула Стейси, заглядывая через плечо Джейн. – Да ты заряжен по полной!

Глаза Эверли округлились. Она посмотрела на Криса, увидев промелькнувшее на его лице раздражение, прежде чем он покачал головой.

– Мой отец богат. Давайте сконцентрируемся на насущных проблемах, а не на его состоянии.

– Под проблемами подразумевается, что ты оказался, как и те боссы, под прикрытием, но на деле ничего не меняется? – спросил Мейсон, скрестив руки на груди. – Мы продолжаем работать как раньше.

Все взглянули на Криса.

– Я ничего не делал под прикрытием. Пока что мы продолжаем как обычно.

Никто не знал, что ответить. Вопросы сыпались на Эверли. Была ли у него жизнь в Нью-Йорке? Почему он все же работал здесь? Поэтому он держал их на расстоянии все это время? Как много влияния он имел на отца на случай, если тот решит закрыть станцию? Действительно ли Крис вступился за них перед Натаниэлем?