Сын палача (СИ) - Протоиерей (Ткачев) Андрей. Страница 23
Во мне зародилась зависть, что тут скрывать, ведь моя размещалась на первом этаже. Хотя, судя по отношению эта Рада являлась ценным гостем, по еще неизвестной мне причине.
— Хорошо, а теперь оставьте нас, пожалуйста, — произнесла жена Келдрина, обращаясь к управляющей.
Нола, едва заметно закусив губу, тут же исчезла за дверью, а Орисса перевела взгляд на меня.
— Вам, Солрэн, пожалуй, так же стоит…
— А мага хаоса я бы попросила остаться, — перебила Рада женщину, снова обратив на меня все еще полный подозрения, и в то же время такой приятный взгляд, какой только могли иметь эти большие выразительные глаза с длинными пушистыми ресницами. — Дядя Фрасис проверил тебя и не нашел причин для подозрений. Он рекомендовал мне привлечь тебя к работе, но я считаю, что его решение поспешно.
— Кажется вы заочно меня знаете, но все равно… — кланяюсь в приветствии, исполняя поклон по всем правилам этикета империи. — Солрэн Раган к вашим услугам, миледи Рада.
— Рада Талсодан, — представилась волшебница, переведя внимание на Ориссу. — Письма предназначались господину Келдрину, но в сложившихся обстоятельствах прочесть их следует вам. К сожалению, ждать его выздоровления нет времени.
Орисса пристально смотрела на эти два письма, не выказывая желания их читать, но кроме нее этого сейчас никто не мог сделать… если же она сама не передаст управление кому-то другому, например, сыну. Он в силу достигшего возраста уже мог вполне самостоятельно вести дела рода, но Келдрин пока не давал на то официального разрешения.
Видя наши ожидающие лица, госпоже Эвверан все же пришлось взять первый конверт и распечатать его. Пробежавшись по первой строке Орисса тут же окинула меня взглядом, из чего я сделал вывод, что там находится моя характеристика. Рада, спокойно и даже скучающе изучала обстановку в комнате. Похоже, содержание письма было ей известно, и она лишь дожидалась, когда жена главы рода закончит. Через несколько минут всеобщего молчания Орисса отложила бумагу и вздохнула:
— Что же… Дорогой братец не нашел ничего подозрительного в вас, Солрэн, и рекомендует привлечь к работе.
Мой наниматель, вытащивший меня из тюрьмы, позаботился стереть все следы? Или же этот Фрасис сейчас стеснен в средствах и не имел возможности приложить достаточно усилий для вскрытия странностей моей биографии? Очень сомневаюсь, что их не было. Все же я — сын королевского палача, да и во время войны находился не в тылу, а на передовой.
— Я именно за этим пришел в ваш род.
— Да, дядя Фрасис предположил, что ты узнал о положении Эвверанов, и решил стать той самой, так необходимой им, помощью, — прокомментировала Рада, отвлекаясь от созерцания книг на полках в шкафах.
— Это так, — я не стал отрицать, пусть это и было изначально полуправдой, — Я открыто сказал это господину Келдрину. Обстоятельства не отменяют моей верности роду Эвверан и сказанных слов главе рода.
Этот вопрос был исчерпан, но тяжелый взгляд Ориссы обещал мне дополнительную нервотрепку в будущем. А сейчас она приступила к прочтению второй записки. Очень быстро выражение ее лица догнало и перегнало серьезность и мрачность Рады.
— Вот, значит, как… — не столько нам, сколько сама себе посетовала Орисса, складывая конверт.
— Ситуация в столице изменилась, — заговорила Рада, опять же прекрасно знающая содержание письма, — теперь мы можем рассчитывать только на себя. Учитывая происшествие с господином Келдрином, о котором наши… недоброжелатели так же прекрасно осведомлены. Оперативно полученный результат в деле с проклятием не решит всех проблем, но позволит выиграть время. Да и Генерал-Губернатор Антал получит дополнительный простор для маневра, после чего можно будет говорить об изменении общей ситуации.
Орисса вдохновенный спич Рады пропустила мимо ушей. Кажется, госпожа Эвверан была растеряна от прочитанного в послании, как бывает растерян человек, потерявший опору. Я не злорадствовал, нет, скорее сочувствовал. Хотя… может немного и злорадствовал, ведь вся та речь, произнесенная ею о будущем сына, была напрасным сотрясанием воздуха.
— Да… — наконец смогла выдавить из себя женщина. — Да, конечно. Милая Рада, у вас есть план действий?
— Есть, тетя Орисса, — Рада тоже заметила растерянность жены главы рода, и ее голос заметно потеплел, наполняясь заботой. — Не волнуйтесь. Нет такой проблемы, с которой не могут справиться целеустремленные люди.
— Хорошо… Хорошо… А теперь я попрошу оставить меня. Делай все, что считаешь нужным, — Орисса перевела взгляд на меня, на этот раз сдерживаемые в ее глазах слезы были искренними. Впервые за все время разговора. — Солрэн. Кажется, моя семья действительно нуждается в твоей помощи. Нуждается сейчас, как никогда.
Я поклонился, выполнив полный церемониальный поклон, мама могла бы вновь мной гордиться. Мы с Ориссой можем не нравиться друг другу, но все же не враги. Если, конечно, об этом не скажет сам Келдрин. Все же он — глава рода Эвверан, и в данный момент я подчиняюсь ему.
Переглянувшись с Радой, мы покинули кабинет.
— Надеюсь, план у тебя действительно есть, — не в упрек, а скорее с некоторой надеждой спросил я, следуя за молодой волшебницей.
Да, мне определенно нравится, как она выглядит в своей короткой куртке сзади. Такой интересный вид открывается, ммм…
— А сам ты? Что успел сделать? — грубость формулировки я списал на усталость.
— Проклятие имеет магическую природу. Магия смерти, — добавил я. — Его создатель — сильный маг третьего круга или выше, не пользуется силой источника. С большой вероятностью ошивается где-то в долине, контролируя действие магии, не давая ей развеяться или деформироваться. Иначе действие проклятия затронуло бы намного больше, не ограничиваясь полями.
— И какие соображения? — задала следующий вопрос Рада.
— Магов смерти мало, приметы у них заметные. Правда, не думаю, что он сам ходит в город за покупками, примелькался бы уже. Можно очертить круг мест, подходящих для контроля проклятия, и начать исключать узлы силы.
— Слишком долго, — девушка отрицательно мотнула головой, — и требует множество сил, — Рада остановилась и совсем неаристократично почесала затылок, взлохматив свои длинные огненные волосы. — Черт! Давай начнем сначала, чтобы не было недопонимания.
На лестницу, по которой мы спускались, зашла служанка, несшая корзины с чистым бельем. Увидев нас, она замешкалась. Рада одним жестом, легко и привычно, надо заметить, приказала ей двигаться дальше. Магичка повернулась ко мне, только после того как прислуга скрылась на верхнем этаже. Эти глазищи с неравномерным смешением карих и коричневых цветов, несмотря на усталость, были прекрасны.
— Еще раз. Я не испытываю к тебе недоверия, но считаю твое привлечение к внутренним делам рода чересчур поспешным. Извини за грубость, она не направлена на тебя, — это усталость с дороги. Не хотелось бы, чтобы наше сотрудничество начиналось с обид.
Мне она положительно нравится. Но определенно стоит посетить местный бордель, а то я так каждую девушку буду воспринимать, хотя отрицать факт, что Талсодан очень привлекательна, не буду.
— Я так и понял, — мои губы сложились в максимально дружелюбную улыбку. — Не извиняйся, не надо. По виду я понял, что ты издалека прибыла и очень спешила. Никаких обид, уверяю. У нас общая цель, и мы сможем найти общий язык и сработаться.
Волшебница выразила улыбкой искреннее облегчение и радость, продолжив спускаться.
— Давай продолжим…
— Не стоит ли нам найти более подходящее для разговора место? — неопределенно махнул я рукой. — Слугам лучше не знать всех подробней, иначе не избежать слухов.
Внизу мы остановились, и девушка растерянно огляделась, кажется, не ориентируясь в поместье.
— Я, признаться, не знаю, что здесь и куда…
Упс. Так, приглашать леди в библиотеку? Но это надо снова подниматься на второй этаж, а заставлять девушку ходить по лестнице вверх-вниз мне не позволяет воспитание. К себе в комнату? Некрасиво и преждевременно. В столовую для прислуги? Да, можно предложить Раде перекусить или выпить чашечку чая, но там слишком часто шастают слуги, не будет возможности нормально разговаривать, да и про слухи не забываем. Вполне возможно, что среди работников находятся вольные или невольные информаторы противников Эвверанов.