Вишенка на десерт (СИ) - Лис Алеся. Страница 43
— Вивьен! — с нажимом произносит Торнтон. — Думаю, что нам стоит поговорить наедине. Лай, оставишь нас!
— Да я бы с радостью, но что это даст? — разводит руками. — Условия достаточно прозрачны, там, где вовлечена магия чувств, никакие убеждения не действуют.
— Но ты сам знаешь, ей нужна защита!
Я только перевожу озабоченный взгляд с одного Бардальфа на другого и обратно. Итак, об опасности им что-то известно. И, главное то, что неизвестно мне...
— Знаю. И не вижу другого выхода, как… — выдерживает интригующую паузу. — Тебе, Торнтон, завоевать сердце Вивьен!
— Что? — ошарашено переспрашиваем в два голоса.
— Леди Вивьен, при всем уважении к вам, но выгода этого брака слишком очевидна для обеих семей и для королевства тоже. И если брат, которого мы все стремились женить годами, наконец, сдался и впервые сам предложил кандидатуру будущей жены, я отказываться тем более не буду.
Но я слышу и другой подтекст. Этот брак — хорошая возможность держать дочь предателя, которая может угрожать безопасности королевства, под неусыпным круглосуточным контролем. А кто это сделает лучше, чем брат короля? Если, конечно... он сам не предатель.
— А тебе Торнтон, — и до моего новообретенного жениха доходит очередь. — Стоит немного побыть в роли охотника, а не жертвы. Тебе понравится, уверен. Подари девушке цветы, пригласи на прогулку... Попробуй завоевать трепетное сердце. А то в последнее время юные леди совсем потеряли стыд, сами вешаются на шею... И этим, чего скрывать, избаловали тебя.
Слышу тихое рычание. Сама едва сдерживаю смешок. Оказались мы в патовой ситуации, как ни крути. Но и из этого можно извлечь какую-то пользу. Тесное общение с Торнтоном может открыть некую информацию о покушении, которая поможет окончательно обелить имя отца Вивьен и предупредить короля. Не хотелось бы терять такого хорошего правителя. Лайон мне очень понравился. А насчет брака — посмотрим…
— А сейчас я бы посоветовал леди Вивьен вернуться в Роузхолл, — подытоживает король.
— Зачем? — сразу возражает Торнтон. — Она здесь в полной безопасности.
— Три покушения, Тор! — поднимает бровь. — Я буду очищать ближайший круг. У меня вообще такое впечатление, что мы сражаемся с гидрой. Отрубишь одну голову — сразу вырастает другая...
Они общаются, как будто меня здесь нет. Переходят к важным вещам, открыто обсуждая достаточно щепетильные темы. Вешают крючки, проверяя, передам ли новую информацию Маске, или действительно доверяют?
Чуть смущенно переступаю с ноги на ногу. Мышцы снова начинают гудеть от усталости. Не сдержавшись, зеваю. Чем и приковываю внимание мужчин.
— Думаю, леди Роуз, вам лучше отправиться отдыхать. Вы сегодня многое пережили, — "советует" Лайон. — Завтра на рассвете отправитесь домой.
Я, конечно, еще бы послушала. Но намек более чем прямой.
— С вашего позволения... — приседаю в книксене.
— Спокойной ночи, леди Роуз.
— Спокойной ночи, ваше величество!
— Тебя проведет мой камердинер, Вивьен, — вдруг сообщает Торнтон. Тянется к колокольчику на столе.
— Я и сама могу, — отрицательно качаю головой. Зачем человека срывать...
— Можешь, — соглашается. — Но так будет безопаснее…
Вздыхаю, придется ждать проводника. Тор прав. Пусть лучше кто-нибудь будет рядом...
Глава 27
Конец вечера мелькнул как в тумане, а на рассвете легкая карета уже выехала из ворот имения в направлении Сен-Ажена. Маман и сестры остались в Торнтонхолле до конца празднований.
Они громко вздыхали, сетовали на ужасные обстоятельства, а Гортензия даже всплакнула, искренне жалея, что мне наспех приходится вернуться. Но приказ Торнтона был прямой как доска. Хотя о случившемся в кабинете никто и словом не обмолвился.
Маман терзало любопытство, но я молчала, а спрашивать у Тора она не решилась. Скорее всего, догадалась, что между нами есть какая-то тайна. Особенно когда он вышел к карете, чтобы меня провести. На глазах у смущенной семьи галантно помог устроиться. Да еще и на прощание руку поцеловал, задержав в своих ладонях дольше, чем принято.
— Что за цирк вы устраиваете? — прошипела, вырывая пальцы.
— Выполняю приказ короля, — улыбнулся в своей привычной манере.
А я не нашла, что сказать в ответ.
Именно на этом мы и расстались.
И теперь, проведя полдня в карете, я, наконец, ступаю во двор Роузхолла.
— Вивьен! — в мои объятия сразу влетает Уилл.
Я совсем не надеялась на такую радостную встречу. Шокированная, не знаю, куда девать руки, пока он плотно прижимается ко мне худеньким тельцем. Растерянно смотрю, как улыбается кухарка Дженни. И мне не остается ничего другого как обхватить мальчика в ответ.
— Как твои дела? — немного смущенно откашливаюсь, когда проходит первый бурный восторг от встречи.
— О, здорово! Виланда беременна, представляешь? Мы на ней с сэром Вефандингом испытали мою идею. Я так переживаю. А вдруг ей навредил. Вчера она почти не ела. Но сегодня у нее с аппетитом все хорошо.
Хмурюсь, пытаясь понять, кто именно беременный. И только после упоминания об учителе, понимаю, что речь идет о кобыле.
— Ее конюх вывел на прогулку, — тарахтит и дальше. — Мы для нее отдельный загон построили, чтобы другие кобылы…
Мы заходим в приоткрытую дверь, а Уилл все тараторит и тараторит. Как будто все эти дни только и ждал, с кем можно будет поделиться новостями.
Странно, но неожиданно чувствую Роузхолл родным, словно вернулась домой после долгого путешествия. Может, это остатки сознания Вивьен так реагируют на родные стены, но мгновенно успокаиваюсь. Тревога отступает. Я даже не сдерживаюсь, улыбаюсь и ласково растрепываю волосы брата.
— А давай устроим маленький праздник в честь моего приезда. Попросим Дженни приготовить что-нибудь вкусненькое, — неожиданно предлагаю.
Без строгого контроля маман и сестер чувствую себя свободной и беззаботной.
— Крем-брюле? — округляются глаза Вила
— Можно и крем-брюле… А еще чего бы тебе хотелось?
Сосредоточенно морщит нос.
— Может, торт… и пирожные с кремом… забыл, как Дженни их называет… А еще вафли с вишнями…
— О, дорогой... — качаю головой. — Но ведь это все сладкое. Надо вначале поесть что-нибудь полезное и сытное. А потом уже к десерту переходить.
— Ты говоришь как мама! — обиженно хмурится
— Я говорю как взрослый человек. И советуюсь с тобой как со взрослым, как с лордом Роузхолла, — серьезно смотрю ему в глаза.
— Ну, тогда может форель. Я люблю рыбу... — нехотя предлагает.
— Запеченную? С овощами?
— Только не горошек?
— Ладно, никакого горошка.
Дженни слушает нас и улыбается. Мне приятно, что и она, и Уилл так дружелюбно относились к Вивьен, а теперь и ко мне. Лакеи забирают мой сундучок с платьями. Заносят его и коробки со шляпками в дом. А я нахожу глазами Мэри. Сара осталась в Торнтонхолле, поэтому придется пользоваться ее услугами. Приказываю приготовить ванну — перед ужином неплохо было бы освежиться — и подобрать легкую домашнюю одежду.
А когда мы сидим уже за столом и вкушаем необыкновенно аппетитные блюда, которые приготовила Дженни, неожиданно в столовую заходит лакей.
— Лорд Роуз, леди Роуз, — кланяется сначала брату, потом мне. — К вам гость. Сэр Бентлей Вефандинг. Прикажете провести в столовую и принести еще один прибор?
Переглядываемся с братом. Мордашка Уилла сияет.
— Да, пожалуйста, — киваю.
А сама думаю, что он здесь делает в такую пору. Занятия Уилла заканчиваются к ужину. И хоть за окном еще светло, летний день долог. Однако на часах уже полседьмого.
На столе мгновенно появляется чистая тарелка, вилки, ножи, а через пару минут в приоткрытую лакеем дверь заходит учитель Уилла. И у меня снова все внутри замирает, при виде такого красавца. Представляю, как бы за ним бегали девицы на нашем рынке невест. Леди даже не посмотрели бы, что у сэра Вефандинга за душой нет ни гроша. Но неумолимая судьба послала такую внешность фанатичному ученому, для которого девичьи сердца не имеют никакого значения.