Пленница Хозяина Жемчужных Холмов (СИ) - Ерова Мария. Страница 11

Тёмные глаза на миг прикрылись уставшими веками, но Алессандра ждала.

- Жизнь. – ответил тот через какое-то время. – Он обещал мне мою жизнь. Прости…

Принцессе показалось, или ему было стыдно произносить это?

Однако она тоже замолчала, не зная, что ещё сказать. Что Алессандра могла предложить ему взамен его собственной жизни? Да ничего! Для каждого его жизнь всегда дороже любой другой, особенно чужого, незнакомого человека. И она тоже будет сражаться – за свою. Вот только пока не знала как…

Лорд Дэнривэл внезапно, будто вспомнил о чём-то, отошёл в сторону, а после вернулся с тёплым шерстяным плащом и протянул его всё так же стоявшей и обнимавшей себя руками девушке.

- Ты вся дрожишь, накинь это…

Сначала Алессандру посетила нездоровая мысль отказаться от подачки дэригона, но после она решила, что не стоит пренебрегать тёплыми вещами, пусть и полученными из рук неприятеля. Возможно, ей предстоит совершить побег, и мерзнуть в холодные сентябрьские ночи ей совсем уж не хотелось. Без огня, без воды и еды…

Одна мысль о том, что теперь ей предстоит справляться со всем в одиночестве, пугала Алессандру не меньше компании лорда Дэнривэла. Конечно же, мужчина обещал ей, что не тронет, но как можно верить тому, кто похищает слабых беззащитных принцесс, чтобы достигнуть своей цели ценой чужой свободы… А может быть и жизни! Она просто не была готова к подобному повороту событий…

От приятной, на вид, грубой, шерсти сразу же стало теплее. Алессандра накинула капюшон плаща на голову и поплотнее закуталась в ткань, согреваясь. Плащ был ей велик, а потому скрывал почти полностью её фигурку, и служил надёжной защитой. А после девушка взглянула на дэригона, что внимательно наблюдал за ней всё это время. И только сейчас поняла, что он-то остался почти раздет – изодранная рубашка была не в счёт.

- А Вам… не холодно? – боясь показаться чересчур заботливой, стеснительно произнесла принцесса.

- Терпимо. – уклончиво ответил её похититель, слишком уж внимательный к своей пленнице. – Я не боюсь холода, равно, как и огня… Не переживайте за меня, принцесса.

На этом их недолгий диалог был окончен, и остаток ночи, совсем крохотный, они провели в щемящем душу молчании.

Глава 9

Но до рассвета так задремать никому и не удалось. Утро их встретило плотным туманом, сквозь который пробивались робкие лучи солнца, и день обещал быть тёплым. Спутники с интересом посматривали друг на друга, в темноте ночи они едва ли могли рассмотреть хоть что-то, но свет солнца приоткрывал все тайны, все завесы, не оставляя места недосказанности и секретам.

Принцесса была бледна и молчалива. В её спутанных волосах, которые теперь было не разодрать и десятью щётками, запутались мелкие сухие листья и травинки, а на молочной белой коже шеи и рук обнаружились мелкие ранки, которые неприятно зудели и чесались, словно муравьиные укусы. Но это не так беспокоило её, как ноющие бока. Но раздеться и посмотреть она не могла по известным обстоятельствам, а потому терпела, решив дождаться подходящего момента.

Однако ей и в самом деле надо было уединиться по естественной нужде, и вот тут она не знала, как сообщить об этом лорду Дэнривэлу.

Но ждать уже не представлялось возможным, и, поднявшись с места, она пошла в сторону ближайшей насыпи камней, коротко бросив «мне нужно», стараясь даже не смотреть на своего пленителя.

Тот понятливо кивнул, и не стал препятствовать. И на том спасибо.

Оставшись в одиночестве, Алессандра всё же решила рассмотреть те раны на теле, что беспокоили её. Задрав платье насколько это было возможно, она увидела огромные синяки, кругами расходящиеся по обе стороны её рёбер, и поверхностные проколы на коже как от тонкого лезвия кинжала, или, как от огромных когтей неведомого существа…

Мысли опять понесли её к прошедшей ночи, к тому моменту, когда больная нога, ослушавшись, не удержала свою хозяйку на низком бортике перил, и полёту в бездну, закончившемуся…

Алессандра больше ничего не помнила. Кто спас её? Как она умудрилась выжить? Не спрашивать же у лорда Дэнривэла об этом…

Почувствовав на себе чей-то взгляд, девушка резко обернулась, застав его смотрящим на неё! Платье полетело вниз, скрывая прелести принцессы, сразу же залившейся пунцовой краской, а мужчина резко отвернулся, словно ему тоже стало стыдно…

- Вы что, подсматривали за мной?! – с обидой закричала девушка, сжав руки в кулаки.

- Не говори глупостей, я… я просто искал тебя! И звал, но ты не отзывалась!

А он оправдывался! Точно оправдывался. Это было добрым знаком для Алессандры. Возможно, он не такой мерзавец, каким казался в самом начале.

Девушка, стыдливо расправив платье и поплотнее закутавшись в плащ, гневно ждала, что дэригон скажет ещё.

- Можно уже повернуться? – спросил он, всё ещё стоя к ней спиной, и Алессандра поймала себя на мысли, что сейчас самый подходящий момент, чтобы ударить его по затылку чем-то тяжёлым. Кинжалы на бёдрах призывно нагрелись, просясь в бой, но девушка понимала: с этим мужчиной так просто не справится. Лучше оставить их до подходящего момента, который явно ещё не настал…

Девушка молчала, а он не поворачивал головы до тех пор, пока не почувствовал её движение совсем рядом. В его тёмных глазах отразилось нечто, напоминающее сожаление. Он порывисто схватил Алессандру за руку, но тут же ослабил хватку, произнеся:

- Я не подлец и не извращенец, принцесса. Прошу, не нужно про меня так думать.

- Какая Вам разница, что я про Вас думаю? – на этот раз холоднокровной и надменной выглядела Алессандра, произнеся эти слова. – Вы же сами сказали, я Ваша пленница, а значит…

Она видела, как помрачнел при этих словах лорд Дэнривэл.

- Это ничего не значит. – жёстко возразил он. – Я обещал тебе, а теперь поклянусь: я не совершу ничего предосудительного против твоей воли. Я никогда бы не опустился до похищения, если бы не обстоятельства…

И он вновь опустил глаза, словно ему было неимоверно стыдно.

Но принцессе его не было жаль.

Вернувшись в импровизированный лагерь, лорд Дэнривэл начал собирать немногочисленные пожитки, а Алессандра демонстративно, с отрешённым видом, просто встала рядом, даже не пытаясь помочь. Он и не просил, скорее даже делал вид, что её просто не существует. А девушке, которой это должно было быть только на руку, отчего-то совершенно не нравилось такое отношение к своей персоне.

- Куда мы сейчас направимся? – сухо спросила она, чтобы не дай боги выдать свой интерес к происходящему.

- К ближайшему поселению. – даже не глядя в её сторону, ответил мужчина, вновь превратившись в того самого бесчувственного дэригона, каким он и показался ей изначально. – Нам нужно купить лошадей и провизии. Извини, но с завтраком сегодня туговато. Поедим, как только добудем еды. Но у меня есть вода.

Алессандра сморщила свой прелестный носик – ни пить, ни уж тем более есть, ей сейчас не хотелось.

- Тебе что-то нужно? Говори сразу. – продолжил лорд Дэнривэл. – Возможно, другого шанса приобрести нужные вещи у нас не будет…

- Сапоги. – осмотрев себя с ног до головы, сказала Алессандра.

Дэригон, задержав взгляд на её ногах, согласно кивнул. Туфли, предназначенные для бала, для похода в горах совсем не подходили.

- И более практичную одежду. – добавил он, критично смерив взглядом платье принцессы.

Помятое, кое-где, даже порванное, совершенно больше не пригодное для носки…

Алессандра и не поняла, как слёзы уже подобрались к её глазам, и теперь бессовестно рвались наружу. Она всхлипнула, жалея себя всё больше и больше. В этом платье она должна была блистать на празднике, покоряя сердца мужчин. А вместо этого вынуждена сейчас вести нелепые разговоры со своим похитителем в горах. Это не могло не расстроить девушку ещё больше.

Заметив эти слёзы, лорд нахмурился.

- Прекрати реветь, прошлого не вернуть. – словно прочтя её мысли, проговорил он сурово. – Будет тебе бал, только доберёмся до Жемчужных Холмов…