Измена: (не) прощу дракона (СИ) - Семёнова Екатерина. Страница 8
Лунный свет, густой запах цветов и травы окутали нас. Флориан неспешно вёл меня по дорожке, вдоль которой чуть поодаль тянулась высокая живая изгородь. Мы уходили всё дальше и дальше.
— Ваша Светлость, — забеспокоилась я.
Герцог остановился и развернулся ко мне.
— Прошу, зови меня просто Флориан. Я так устал от своей светлости, что не желаю слышать формальное обращение от такого прекрасного цветка.
— Хорошо, Флориан. — Я улыбнулась, смущённая очередным комплиментом и тем, что мне позволено так много.
— Из твоих уст моё имя звучит почти красиво. Терпеть его не могу. Особенно Флори. Так зовёт меня мать. — Герцог поморщился.
— Может, тогда Риан?
Он засмеялся.
— А что, мне нравится. А как же мне называть тебя, о дивная роза?
— Ох, боюсь, «дивная роза» будет слишком длинно. Друзья зовут меня Рэй.
— Прекрасная Рэй цветёт сегодня в матушкином саду.
— Мне показалось, ваша матушка не очень рада моей персоне?
— Конечно, своей красотой ты затмила все розы в её саду.
Герцог вместо прямого ответа на вопрос отделался шуткой, и я уже хотела пожурить его за это, но он улыбнулся, взял меня за руку и потянул куда-то в сторону от дорожки.
— Флориан. Риан! Куда же мы?
— А разве это имеет значение, если я тебя веду? — Я попыталась высвободить руку и вернуться на дорожку. Флориан не удерживал меня, только тихо сказал: — Прости. Я бываю излишне самонадеянным. Идём. Не бойся, моя пугливая роза.
Я засомневалась, разумно ли идти куда-то в темноту, отсюда даже особняка не видно. Но Флориан так ласково смотрел на меня.
— Надеюсь, дракон своим пламенем не обожжёт нежные лепестки?
— Дракон никогда не обидит ту, что запала в душу. — У меня бешено заколотилось сердце. Это что, почти признание? Я ошеломлённая, сбитая с толку смотрела на него, в его голубые льдистые глаза, в которых как тогда, на балу, затанцевали огненные искры и не осмеливалась поверить в то, что слышу. — Я тебя не обижу. Не бойся, — снова повторил Флориан.
Деревья прошелестели под порывом ветра и осыпали нас лепестками. Флориан опять потянул меня в сторону и показал на неприметный проём в живой изгороди. Я решилась и шагнула внутрь. За изгородью оказалась уютная тайная полянка, окружённая со всех сторон цветущими кустами.
Флориан снял маску, бросил на землю, потянулся ко мне и принялся не спеша, аккуратно развязывать тесёмки моей маски и вынимать шпильки. Он провёл пальцами по моей шее, и я судорожно вздохнула. Горячая волна пробежала по всему телу, заполнив каждую клеточку. Флориан продолжал возиться с маской, и мне казалось, что он намеренно медлит.
— Зачем мы здесь?
— Я просто не хочу, чтобы нам мешали. Трудно рассчитывать на уединение, когда за тобой постоянно следят десятки глаз. Особенно если рядом со мной оказывается юная леди. Все эти недели я специально избегал тебя, Аурелия. Я же знаю, что приходится вытерпеть той, на кого я обратил внимание. А так все уже успели позабыть наш танец на том балу в начале весны. — Риан взял мои руки в свои. — А ты не забыла наш танец, Рэй?
— Нет, — прошептала я, чувствуя себя на седьмом небе.
Он радостно улыбнулся, прикоснулся губами к моей ладони.
— Смотри, Аурелия…
Я не поняла, куда нужно смотреть, вокруг темнота, только полная луна давала немного света. И тут будто в волшебном сне в воздухе, среди кустов и в траве закружились крошечные огоньки. Они сливались, увеличивались в размерах и превращались в маленьких, сотканных из света драконов, резвящихся в воздухе и развеивающих мрак.
У меня рот раскрылся от удивления. Я завертелась во все стороны, пытаясь рассмотреть всю эту феерию.
— Как же красиво. — Я обернулась к Флориану. В его глазах уже не просто танцевали искры, они превратились в бушующее пламя с чёрными зрачками посередине. Будто огненная бездна звала меня. Глядя в эти невероятные глаза, я снова повторила: — Как же красиво.
Флориан приблизился и провёл ладонью по моей щеке, снова сделал шаг. Моё сердце пропустило удар, я смущённо заморгала и хотела отступить, но Флориан положил руку мне на талию и не отпустил. Он подошёл ещё ближе, почти вплотную, медленно наклонил голову и слегка коснулся моих губ своими. Я не отступила и не оттолкнула его, с немым изумлением, открыв сердце навстречу счастью, я ждала, что же будет дальше. Флориан прижал меня к себе и снова поцеловал: настойчиво, пылко. Я растворилась в этом поцелуе и чуть не потеряла сознание.
Флориан поддержал меня, легко подхватил за талию и закружил на вытянутых руках, весело смеясь. Я вскрикнула от неожиданности, вцепилась в его плечи. Флориан бережно поставил меня на землю, смущённо улыбаясь, взъерошил волосы. От этого непринуждённого жеста, неуверенной улыбки, счастливых глаз он сразу перестал казаться мне недосягаемым драконом, далёкой звездой, спустившейся с небес, снизошедшей до меня, смертной. Сейчас я видела только мужчину, самого лучшего на свете. Я ни о чём не спрашивала его, не требовала объяснений и гарантий. Я просто хотела быть с ним и наслаждаться нашим общим счастьем. Мы долго разговаривали о всяких пустяках, глупо смеялись и целовались.
Со вздохом Риан поднял наши маски.
— Пойдём, моя Рэй.
«Моя!»
Бал был в самом разгаре, когда мы вернулись. Флориан, не обращая внимания на гневные взгляды матери и заинтересованные всех остальных, увёл меня на середину зала и закружил в танце. На этом балу маски могли танцевать сколько хотят, вольность, позволенная только на маскарадах. «Но ведь все же видят, кто он. А вот меня не знают. Да и маска скрывает моё лицо». Танец закончился, но Флориан не отпустил меня, поцеловал мою руку и снова повёл в танце. Когда и этот танец закончился, он и не думал сопроводить меня на место.
— Неужели ты осмелишься на третий танец? — шепнула я ему. — Ведь завтра же все будут твердить, что у тебя появилась подруга сердца? Будет столько слухов.
Он промолчал, только загадочно улыбнулся. И да, он осмелился на третий танец.
Глава 7
Настоящее время
Когда я дошла до кареты, то кучер задал мне вопрос, которого я очень боялась:
— Куда прикажете, Ваша Светлость?
Куда? Я так надеялась, что госпожа Данимира подтвердит мои догадки и я снова полновластной хозяйкой вернусь в свой дом. Но всё рухнуло. Оставалось только одно. «Может, мать образумит Флориана».
— В «Пылающие небеса», пожалуйста. В особняк вдовствующей герцогини Даклид, — как можно ровнее приказала я.
Прислонившись к стенке кареты, я бездумно пялилась в окно. Весна была в самом разгаре, но меня не трогала её красота. Хмурые тучи вторили моему настроению и усугубляли чувство непоправимой потери. За маревом горьких мыслей и отчаяния я не видела почти ничего. Очнулась, только когда кучер с тревогой, видимо, уже не в первый раз, окликнул меня и сообщил, что мы приехали.
«Я совсем расклеилась. Она этого так не любит, — укорила я себя и заставила гордо поднять подбородок. — Нужно делать вид, что я в порядке».
Мой визит был незапланированным, и я побаивалась, что леди Дасия не захочет меня видеть, сославшись на недомогание или срочные дела, как иногда уже случалось, но всё-таки она согласилась меня принять.
Чувствовала я себя так, как будто мне предстоит последний бой.
Я бросила украдкой взгляд на громадный зал, в который когда-то в самодельном костюме розы входила полная надежд, и прошла в малую гостиную, «для своих», как называла, её леди Дасия. Это вселило меня немного надежды, может, она будет благосклонной ко мне.
С годами вдовствующая герцогиня не потеряла былой стати. Её осанка по-прежнему была гордой, а лицо всё ещё можно было назвать красивым.
Вежливо поприветствовав друг друга, мы расселись на мягких диванах. Служанка подала чай, и, как только она вышла, леди Дасия поинтересовалась:
— Что же привело тебя ко мне? Надеюсь, Флори здоров?
— Да, насколько мне известно. — Я осеклась, но тут же взяла себя в руки. Нельзя показывать слабость. Нужно загнать боль вглубь и откинуть страх. — Речь пойдёт как раз о нём.