На взлёт! (СИ) - Голотвина Ольга. Страница 67

– Хорошо, что мы за городской стеной, – деловито огляделся пират. – Я примерно представляю, где мы сейчас. Мне – на север. Давай со мной! Ты – надежный парень.

– В Виктию? – уточнил Бенц. И на кивок пиратского адмирала усмехнулся: – Нет, меня ждет мой экипаж – в Фиаметтии.

– Ты небоход?

– Я капитан! Жаль, шнур мой остался в мешке, в караулке...

– Не грусти. Голова цела, а шнур другой плетельщику закажешь.

– И то верно. Моя команда и без шнура знает, кто на шхуне капитан.

– Слушай, давай ко мне в эскадру! Мне нужны такие люди. Научу добывать хорошие деньги. Можешь со своим кораблем, можешь без него.

Дик хотел отказаться резко и твердо. Пиратов он не уважал (хотя и самому ему, контрабандисту, постоянно грозила виселица). Но тут вспомнился пещерный мрак и лязг тесака по камню. Не хватало, чтобы измученные беглецы снова сцепились между собой!

– Пока нам все равно по пути, – примирительно сказал Дик. – Я подумаю... На дорогу будем выходить?

– Лучше в сторону вон той горы. Она обросла на верхушке шиповником, мы его обойдем по краю, а потом...

– Эй! – перебил его Дик. – Обернись!

Свен обернулся – и черным словом помянул город Аква-Бассо со всеми его жителями, их чадами, домочадцами и домашним скотом.

По равнине, со стороны города, мчался отряд всадников. Рядом с лошадьми бежали крупные псы.

Откуда только силы взялись! Беглецы, позабыв об усталости, помчались в гору.

– Это за нами, – сообщил на бегу Дик то, что и так было ясно. – Прочесывают окрестности.

– Плохо, что с собаками, – отозвался Свен. – Нам только добраться до кустов. Кони там не пройдут, а собак мы... Ох!

Бенц пробежал несколько шагов. Оглянулся. Остановился.

Свен сидел на камне, держась за левую ногу и скрипя зубами от боли.

Сломал? Вывихнул?

Дик вернулся, наклонился:

– Некогда сидеть! Вставай, не то тебя в другое место пересадят! Клади руку мне на плечо – и пошли!

– Рехнулся? Они же нас заметили!

– Кончай болтать и вставай! Из вредности иди!

Зло усмехнувшись, Свен оперся на плечо собрата по побегу и поднялся.

Теперь они уже не бежали, а ковыляли, слушая приближающийся собачий лай и крики верховых.

– Ничего! – на ходу успокаивал Дик не столько спутника, сколько себя, толчками выдавливая из горла слова: – Нам бы... до кустов...

Но кусты были далеко, враги близко, а пиратский адмирал тяжело оттягивал плечо.

Измученные беглецы не обратили внимания на упавшую сверху тень. Не до того им было – зашло солнце за тучу, не зашло... Вверх оба поглядели лишь тогда, когда перед их лицами закачался толстый канат, завязанный на конце узлом. А голос сверху проорал:

– Эй, на земле, хватай конец! Лезьте оба наверх!

5

Все судно находилось в крайне ветхом состоянии, а кубрик и вовсе напоминал старое гниющее дупло. Дерево везде было сырое и заплесневелое, а местами мягкое, ноздреватое. Более того, все оно было безжалостно искромсано и изрублено.

(Г. Мелвилл)

Дик уже был несколько подготовлен к потрясающему зрелищу – парящей над головой груде хлама. А Свена Двужильного вид «Красы помойки» заставил выругаться. Но пират справился с изумлением. Выпустив плечо Бенца, он перехватил канат и с ловкостью истинного небохода полез на борт.

Собаки были уже близко, а спасительное судно медленно уплывало вперед, в сторону вершины горы. Дик побежал вслед. Да, силы были на исходе, а бежать приходилось вверх по склону, но теперь, когда на плечо не давила тяжесть беспомощного Свена, Бенц сумел сделать рывок, чудом догнал уходящую шхуну, подпрыгнул и ухватился за канат. Подтянулся на руках, почувствовал, как собачьи зубы ударили по каблуку – и соскользнули.

Когда Дик с помощью Свена и капитана Роландо перебрался на палубу, возле головы его просвистела пуля.

– Низко идем, – тревожно сказал Свен. – Изрешетят.

– Не успеют, – ответил Роландо. – Внизу уже кусты, там кони не пройдут.

Напряжение схлынуло. Бенц без сил опустился на палубу. Его затрясло – и в душе вспыхнул стыд: Свен и капитан Роландо видят его слабость! Дик обхватил себя руками, то ли пытаясь унять дрожь, то ли стараясь согреться. Каждый синяк, каждая ссадина, полученные во время побега, резко дали о себе знать.

Снизу донесся повелительный оклик:

– Именем короля Анзельмо! Приказываю спуститься! На борту двое беглых висельников!

Капитан Роландо поднес к губам рупор, сделанный из смятого в конус жестяного ведра, и азартно прокричал в ответ:

– Не люблю, когда людей вешают! Меня тоже когда-то повесить собирались!

Тут же пуля насквозь пробила рупор, который капитан только-только отнял от губ.

– Ну вот, – огорчился Роландо, – испортили хорошую вещь!

Еще две пули, выпущенные сгоряча, застряли в корпусе – и на том погоня отстала, выкрикивая угрозы и проклятия.

Свен, сидя на посыпанной песочком палубе, изумленно оглядывался.

– Во имя Эссеи Легкокрылой, пусть мне кто-нибудь скажет, куда я попал!

– Вы на борту «Красы помойки», господа, – учтиво поклонился ему Роландо. – Чувствуйте себя как дома.

По лицу Свена было видно, что ему трудно чувствовать себя как дома на этом наборе разномастных обломков, приколоченных друг к другу и непонятно как держащихся в воздухе.

А Бенц, справившись с дрожью, заставил себя улыбнуться:

– У вас получилось, капитан! У вас всё получилось! Она взлетела! Значит, вы придумали, из чего сделать правое крыло?

– Разумеется, – со спокойным достоинством ответил капитан. – Из забора с калиткой.

– Вот на заборе с калиткой я еще не летал... – ошарашенно покрутил головой Свен.

– Хозяин забора был недоволен, – вздохнул Роландо. – Когда я улетал, он кричал вслед примерно то же, что эти... – Капитан махнул рукой в ту сторону, где осталась погоня.

– Невероятно, – пробормотал Свен. – Вон там что приколочено – садовая лестница? Скажите мне, что я ошибаюсь!

– Не ошибаетесь, сударь, это именно садовая лестница... Прошу прощения, но мне надо поговорить с лескатами. Конечно, на этой высоте тоже неплохой ветерок, но лучше подняться, не то кусты оторвут мне киль.

Капитан Роландо уселся на крышку люка «мокрого трюма» (сделанную из днища бочки) и сосредоточенно примолк.

Чтобы не мешать ему беседовать с тварюшками, Дик придвинулся к Свену и шепотом пересказал то, что знал о старом иллийце и его невероятном корабле.

Когда шхуна поднялась выше и вошла в хороший, ровный воздушный поток, капитан вернулся к пассажирам.

– Сударь, – уважительно обратился к нему Свен, – куда направляется ваша шхуна?

– Сейчас – просто подальше от Аква-Бассо. Но вам, адмирал, я полагаю, надо в Виктию?

– Так вы меня узнали?

– Да, по серьгам. Кто о них не слышал?

Свен смущенно усмехнулся и перевел разговор на другую тему:

– Вы, капитан, сказали: «Поговорить с лескатами». На такой небольшой шхуне – не один, а два леската? Великолепно!

На это Роландо ответил внушительно:

– У меня их четырнадцать!

Свен вежливо хохотнул, чтобы поддержать неудачную шутку.

А Бенц вдруг вспомнил детство. Вспомнил призванного из моря маленького леската и поставленный ему на спину игрушечный кораблик. И Дика осенило:

– Вы наловили диких лескатов, капитан?

Роландо гордо кивнул.

Свен подавился смехом.

Владелец «Красы помойки» разъяснил:

– Я присмотрел за городом узкий заливчик, отгородил его сетью. Призывал лескатов по одному, запускал их в загон. Кормил, дрессировал...

– Но – четырнадцать? – изумился Свен. – И с двумя-то одновременно говорить замучаешься! Как вы добились того, чтобы четырнадцать тварюшек разом тянули шхуну?

– Дикие лескаты привыкли жить в стае и слушаться вожака. Мне надо было вычислить вожака и подчинить его своей воле. Всего-навсего.