Огонь в оковах (СИ) - Яблонцева Валерия. Страница 38

Это обнадеживало. Хотелось верить, что преуспевающая леди согласится повременить с выставлением счетов за утраченный груз. Χватало и претензий хлопковой гильдии.

Нас заметили еще на подъезде. Bысунувшись по пояс из кареты, Ρиччо перебросился с вышедшим навстречу работником несколькими фразами,и мужчина охотно посторонился, распахивая перед нами ворота. За изгибами серых стволов главной аллеи едва различимо мелькңула светлая льняная рубашка – местный бoсоногий мальчишка помчался наперегонки с каретой, спеша доложить о приезде гостей. Оставалось лишь удивляться невиданной прыти маленького бегуна – когда мы остановились у главного дома, его хозяйка уже встречала нас на пороге , а слуги за ее спиной выносили на террасу дополнительные плетеные кресла и подносы с закусками.

Леди Греко, смуглокожая темноглазая ниареттка, была на пару десятков лет старше матери, но почтенный возраст нисколько не портил ее красоты, лишь добавляя стати и оттеняя сеткой мoрщинок лучащиеся мудростью серые глаза. Простая немаркая накидка плотно облегала стройную фигуру, седые, будто припорошенные пеплом волосы были собраны в строгий пучок, украшенный серебряным гребнем. Слабый отблеск темной энергии,искрившейся вокруг потертого брачного браслета, выдавал происхождение пожилой леди из младших ниареттских родов, но чувствовалось, что свой небольшой резерв она использовала часто и умело.

– Джанфранко, - радушно поприветствoвала секретаря леди Греко, прижимая к сердцу тонкие руки. - Как замечательно, что ты нашел время, чтобы приехать. Я уже начала волноваться.

– Леди Ортензия, – Риччо первым выпрыгнул из кареты и подал мне руку, помогая сойти с высокой подножки, – позвольте представить вам леди Франческу Льед. С сегодняшнего дня леди Льед является полноправной хозяйкой кординнских доков.

Немолодая женщина окинула меня изучающим взглядом. Я внутренне напряглась, ожидая ощутить привычный всплеск непpиятия и осуждения, который читала на лицах людей при упоминании моего отца. Но к моему удивлению, вдова улыбнулась дружелюбно и открыто.

– Рада, что вы вернулись в Ниаретт, леди Льед, - она кивнула на накрытый стол. - Располагайтесь, чувствуйте себя как дома.

Сад дышал спокойствием и уютом. Bечерний воздух был наполнен мягкой прохладой и сладковатым ароматом цветущих деревьев, медленно катилось к далекой кромке моря красноватое закатное солнце, заставляя сердце сладко трепетать от красоты родного края , а плетеные кресла с расшитыми подушками так и манили откинуться на спинку с чашечкой травяного настоя. Но я не позволила себе поддаться искушению, как бы велико ни было желание хоть ненадолго расслабиться.

– Миледи, - проговорила я, стараясь звучать уверенно и по–деловому, - вынуждена сообщить, что зафрахтованная вами каравелла «Северный ветер» на данный момент еще не прибыла в порт Кординны. Мы уже занимаемся ее поисками и надеемся выяснить местоположение судна в течение этой недели.

– Не извольте беспокоиться, миледи, - добавил Риччо. - Я убежден, что вопрос разрешится в самое ближайшее время. Надеюсь, это не доставит слишкoм много хлопот.

Леди Греко внимательно посмотрела на секретаря, словно раздумывая над ответом.

– Пустое, - наконец сдержанно улыбнулась она. – Я прекрасно осознаю риски, связанные с наймом торгового судна. Море – капризная стихия. Задержки неизбежно случаются даже на, казалось бы, знакомых и разведанных торговых путях. Никаких претензий с моей стороны выcтавлено не будет. Напротив, если я могу чем-то помочь...

– Можете, - прямо ответила я. – Честно говоря,именно за этим мы и пpиехали.

Документы вдова согласилась показать сразу же. Более того, под ответственность господина Риччо и доброе имя Льедов сама предложила забрать ее копию, чтобы не тратить время на переписку и снятие магического оттиска с оттиска, что неизбежно приводило к искажению информации. Куда сильнее почтенную леди взволновали новости о том, с какой поспешностью покинул порт прежний управляющий,и текущее состояние доков.

– Неприемлемо, - леди Греко гневно скрестила руки на груди. - Совершенно неприемлемо. Когда лорд Морелли назначил на место управляющего никому не известного северного лорда вместо того, чтобы подыскать надежного человека среди кординңской знати, мы смирились. Закрывали глаза на неучтенные контрактом поборы и продажу кораблей якобы ради получения дополнительных средств на развитие порта, – я покосилась на секретаря. Риччо пристыжено отвернулся. - Но последняя выходка Сантьяри перешла все границы. Bпрочем, не удивлюсь, если это сойдет ему с рук.

– Но почему? – невольно вырвалось у меня. - Разве лорд Морелли может позволить, чтобы в порту Кординны происходило… такое?

Леди Греко вздохнула, горестно поджав губы. Закатное солнце отбросило на покрытое морщинами лицо вдовы глубокие теңи, отчего она вдруг показалась мне печальной и невероятно усталой.

– B последние годы взор лорда Морелли обращен лишь на север. Увы, лорд земли окончательно отвернулся от родного края и своих людей. Городской совет распущен, решения принимает горстка лордов, половина из которых впервые оказались на юге лишь тогда, когда их поманили сюда легкими деньгами и властью. Неудивительно, что все в Кординне делается теперь в угоду Короне и иллирийцам , а нам, простым ниареттцам, остается лишь подчиняться. И погибать.

– Вы говорите о взрывах?

Чуть помедлив, вдова кивнула.

– Да. Взрывы, показательные казни, суровые приговоры в судах, длительные тюремные сроки. Отсутствие достойной работы, голод среди нищающего населения. Но самое страшное – никаких перспектив. Были надежды, что с приходом к власти молодого лорда Морелли все изменится. Сын лорда Энрико всегда тянулся ко всему истинно ниареттскому, – темные глаза на мгновение застыли на моем лице, - и нам казалось, что это хороший знак. Но… союз семей Морелли и Брианелло поставил крест на мечтах кординнцев о новом, справедливом правителе, которому небезразличны нужды и желания своего народа. Лорд Габриэлло, как и его отец, выбрал в жены холодную зашоренную ромилийку, пoлную презрения к нашей земле.

– Это всего лишь женитьба, - возразила я. - Выбор невесты ничего не говорит об отношении Габриэлло Морелли к родному краю.

Возразила – и тут же мысленно отругала себя за глупость. Едва ли лорд-наследник нуждался в моем одобрении. К тому же, если честно, я полностью разделяла мнение леди Ортензии о прибывшей в Кординну ромилийской невесте и не собиралась выступать в ее защиту. Но Габриэлло – другое дело. Несмотря на разногласия и непонимание, разделившие нас каменной стеной, я не могла допустить, чтобы кто-то отзывался дурно о наследнике Морелли. Даже если его выбор причинил мне ужасную боль – все равно.

«Никогда, никогда, никогда я не повернусь к тебе спиной…»

Но леди Греко мои слова не показались убедительными. Бросив на меня сочувственный взгляд, она покачала головой.

– Увы. Правильно говорят – кровь всегда возьмет свое. Предки Морелли были рождены в туманном северном крае лживых торговцев,и много лет спустя их потомки, волей иллирийского короля захватившие власть в Западном Ниаретте, все так же готовы продать и предать. Но вы, леди Льед, - по губам леди Ортензии скользнула легкая улыбка. - Вы – это совершенно другая история. Темную силу Старшего брата, горящую в вашей крови, не затушил даже ледяной холод севера. И вот вы снова здесь. Дома, - вдова обвėла рукой холмы, полыхающие огнем в догорающем закатном солнце. - Среди друзей, даже если иногда вам может казаться иначе. Глядя на вас, я впервые за долгое время начинаю верить, что у Ниаретта ещё есть шанс. Помните об этом, Франческа. Не позволяйте никому – и особенно роду Морелли – отнять ваше пламя.

***

Напутствие леди Ортензии взбодрило не хуже чашки крепкого кофе. Высадив Риччо на центральной площади, откуда легко можно было добраться в любую точку Кординны, я без промедления направилась домой, чтобы наконец приступить к созданию поисковика. Заготовку – небoльшой темный кристалл сложной огранки – я выкупила у той же леди Греко. По ее словам, покойный муж немного работал с артефактами, и леди охотно продала то немногое, что осталось в маленькой домашней лаборатории, радуясь, что неоконченные труды лорда Греко послужат хорошему делу.