Десятый клуб (ЛП) - Памфилофф Мими Джин. Страница 7
Кинг начал двигаться в такт с музыкой, и его хватка заставляла меня двигаться вместе с ним. Его руки на моей спине были надежнее наручников.
— Я не Провидец. Уже нет.
Конечно, мой настоящий муж знал об этом.
— Принимаете меня за идиота?
— Я отказалась от дара в обмен на свою жизнь, о которой ты ни черта не знаешь. Но да, я думаю, ты идиот.
Кинг ослабил хватку и улыбнулся.
— Туше! Осмелюсь предположить, ваш муж как-то связан с тем, что вы потеряли свои способности. — Он произнес слово «муж» так, будто это было имя его заклятого врага.
— А тебе какая разница?
— Меня многое интересует и волнует.
— Нет! Ты бессердечное чудовище, — тихо сказала я.
— Чудовище, которое поможет получить вам то, что нужно, пока вы его ублажаете.
— Ублажать тебя — это значит продолжать истекать кровью?
Кинг покачал головой, продолжая хитро, но очаровательно улыбаться. «Или это была злая усмешка?»
— Вы так на меня давите, мисс Тернер, как будто хотите умереть.
— Я просто с тобой танцую.
— И все это ради него? Ради жалкого подобия человека, который оставил вас с пустотой в душе и разбитым сердцем? — Кинг наклонил голову и прошептал мне в ухо: — Я могу заставить тебя вновь почувствовать себя особенной, Миа. Могу подарить тебе жизнь без забот и боли. Могу позаботиться обо всем, что тебе нужно.
«Что? Он это серьезно?»
Возможно, он не может осознать всю иронию сложившейся ситуации, но, по крайней мере, должен понять, что делать мне такие предложения смешно, учитывая, через что заставил меня пройти совсем недавно. Но это же Кинг: смелый, уверенный в себе и бесстрашный. Именно эти качества делали его таким неотразимым в глазах женщин.
К счастью для меня, я точно знала, как легко быть соблазненной его опасной красотой.
— Нет, спасибо. Я сама могу позаботиться о своих нуждах. — Я постаралась выдавить улыбку.
Глаза Кинга сузились. Он не любил, когда его отшивали.
— Очень хорошо. Если ты довольна своей судьбой…
— Напротив. Я не могу быть более несчастной и считаю очень печальным, когда человек нарушает свои клятвы. Таких людей называют нечестными, а я считаю их просто жалкими.
Кинг рассмеялся, прикрыв глаза, и его глубокий смех эхом отразился от стен.
— Что тут смешного? — прорычала я.
Кинг взглянул на меня и закружил нас в танце.
— Я нахожу вашу грубость чем-то свежим и интересным.
— Нет ничего интересного в том, чтобы любить кого-то, жертвовать собственной жизнью и кровью ради его спасения, а потом оказаться преданной.
Ехидная ухмылка слетела с лица Кинга, и он замер. Его глаза остекленели, как будто он сейчас мысленно находился в совершенно другом месте.
«Он что-то вспомнил?»
Я так надеялась на это. Надеялась, что он вырвется из этого морока, который завладел им и заставил его забыть меня.
— Сэр, вас срочно требуют в фойе, — произнес покорный женский голосок рядом с нами.
Я оглянулась и увидела Мелоди, девушку, открывшую мне дверь.
Кинг быстро взял себя в руки.
— Кто там?
Мелоди нервно взглянула на меня, а потом снова на него.
— Ваш брат.
— Что понадобилось этому ублюдку? — зарычал Кинг.
— Он сказал только то, что это очень важно, сэр.
Мгновение Кинг колебался в своем решении.
— Передай ему, что я приду через минуту.
Повернувшись, он будто бы хотел что-то сказать мне, но не проронил ни слова — просто смотрел на мое лицо.
— Что? — подтолкнула его.
Кинг положил руку мне на щеку, и хоть я знала, что его тело состоит не из настоящей плоти и крови, тепло все же ощущалось настоящим.
— Когда-то я любил девушку, похожую на тебя.
Услышав это, мое сердце екнуло. Он вспоминал.
— И что с ней случилось?
— Думаю, она меня не понимала.
Кинг повернулся и вышел из комнаты, оставив меня стоять в толпе гостей, бросающих на меня косые взгляды.
«И что он хотел этим сказать?»
Видимо, он и правда начал что-то вспоминать. Но что именно я — женщина, которую он любил, не понимала?
Прежде чем убить его, я чертовски сильно хочу это выяснить.
Глава 6
Миа
Несмотря на пульсирующую боль в руке, я решила не покидать вечеринку, а остаться и немного пообщаться с гостями. Во-первых, я хотела выяснить, что все-таки произошло в подвале, ведь это могло помочь нам разобраться с Десятым клубом. А во-вторых, хотела, чтобы Кинг видел, как я выхожу через парадную дверь. Я понимала, что провоцировать Кинга опасно, но зная теперь, что он нуждается во мне, — ну или в моей крови, — мне хотелось перевести мяч на мою сторону поля. Кингу нравилось отвечать на вызовы, которые ему бросали. И чем больше перед ним оказывалось препятствий, тем увлекательнее и заманчивее ему казалась победа. Если он поймет, что я для него недостижима, это только укрепит его стремление владеть мной. Кинг будет выжидать подходящего момента, чтобы нанести удар. Вот только он не знает, что подходящего момента жду и я. Я хочу получить доступ к складу и к лоту девяносто четыре.
«Черт! Как моя жизнь превратилась в такой бедлам?»
Когда мы впервые встретились с Кингом, моя жизнь была похожа на руины. Мой брат Джастин, — археолог, уехавший на раскопки в Южную Мексику, — пропал, и я бросила все свои силы и возможности, чтобы найти его. Его пропажа стала страшной бедой не только для меня, но и для моих убитых горем родителей. Однако все двери, в которые я стучалась в поисках помощи, захлопывались прямо перед моим носом. Я была уверена, что его похитили, но никого: ни посольство, ни местные власти — это не волновало. Благодаря случайной встрече с незнакомой женщиной я узнала о Кинге, о человеке, который за определенную плату может найти что и кого угодно. И, естественно, я отправилась к нему. Он не отказал мне в помощи, но, воспользовавшись моим отчаянием, взамен катком проехался по моей жизни.
На этот раз все должно сложиться иначе.
У меня есть люди, которых я люблю, о которых обязана заботиться и защищать от этого опасного мира. Архонт сейчас находился в полной безопасности в нашем доме на Крите, который Кинг превратил в современную крепость. Кинг лично занимался охраной дома, сказав мне, что даже его «прошлое» никогда не проберется в это место. Тогда его слова вызвали у меня смех, но теперь я думаю, что, возможно, Кинг знал, что что-то может произойти. Он всегда походил на шахматиста, который предвидел результат игры раньше своих соперников, потому что понимал все их ходы наперед.
Я безумно скучала по сыну, но знала, что мне нужно закончить начатое, а ему лучше находиться дома с няней. Кинг же должен умереть, и нам необходимо убедиться, что мертвым он и останется навек. Просто нужно почаще напоминать себе, что этот человек больше не мой муж.
Я подошла к бару и, прочитав на значке бармена имя, заказала у Джеффа бокал вина. Пока Джефф наливал мне выпить, к барной стойке подошел мужчина, в котором я узнала составляющую адского колеса в подвале.
— Привет, неплохая вечеринка, — любезно поздоровалась я, надеясь выяснить хоть что-нибудь.
Но мужчина, взглянув на меня, заказал себе чистый скотч, кивнул и не удостоил ответом.
— Такой дружелюбный, — пробормотала себе под нос.
— Может, этот человек просто не любит разговаривать с незнакомцами?
Я снова посмотрела на бармена, который поставил на салфетку передо мной бокал с вином и стал наливать водку в шейкер, чтобы приготовить мартини.
«Он же просил скотч…»
Решив, что бармен тоже является собственностью или рабом Кинга, и не желая, чтобы он совершил смертельную ошибку, неправильно обслужив члена Десятого клуба, я решила вмешаться:
— Хм-м, извините, но, может, вы продолжите делать мартини после того, как подадите джентльмену его скотч? — улыбнувшись бармену, сказала я и кивнула в сторону мужчины.