Короли серости. Том 2 (СИ) - Темиржанов Артур. Страница 37
Джек сел рядом со своими бойцами и продолжил стрелять. Тут из темноты, прорезаемой вспышками выстрелов, вырвался вигилант, закованный с ног до головы в броню. Несколько пуль отскочило от его нагрудника, одна слегка чиркнула по наплечнику. Он лишь прорычал что-то в ответ, даже не замедлив хода. Солдаты Джека оросили его свинцом из своих винтовок — ни одна его не смутила. Поднимаясь, он сделал несколько выстрелов из дробовика, и оборона банды рассыпалась. Дробь превратила голову Красавчика Сэма в ошмётки, Кривому Тони разворотила грудную клетку, оставив его задыхаться на полу. Весельчак Роджер стонал, держа обрубок, оставшийся от его правой руки — руки, которой он так любил изображать пошлые жесты. Медлить было смерти подобно. Джек увернулся от одного из выстрелов и бросился в атаку. Подбежав вплотную, он схватился за ствол и отвёл его в сторону, а сам нащупал пистолетом незащищённую область на шее врага и сделал два выстрела в упор. Враг успел нажать на спуск, и стена позади Джека разлетелись от дроби. Посыпалась штукатурка, в воздухе повисла пыль. Вигилант издал звук, напоминавший уходившую в раковину воду, схватился за рану на шее и начал медленно отступать. Его соратники по оружию, пытаясь освободить проход, потянули его вниз. Пока они мешкали, Джек перехватил из слабеющих пальцев противника дробовик, передёрнул помпу и сделал выстрел в толпу, мигом разметав её. Свет фонаря выловил всплески крови. Вопли боли звучали как музыка для ушей. Джек сделал ещё несколько выстрелов, чтобы отпугнуть врагов. В этот момент к нему уже подтянулся Рэнди и открыл подавляющий огонь, заставив вигилантов отступить ещё. Когда дробовик опустел, Джек снова взялся за пистолет и начал медленно пятиться, утягивая Рэнди за собой.
Долго здесь продержаться вдвоём они не могли. Прежде чем уйти, Джек поднял винтовку, которую обронил один из его бойцов, и сумку с патронами. Калибр пистолета броню вигилантов не пробивал, но грамотный выстрел из винтовки давал шансы вывести любого врага из строя навсегда.
— Уходим наверх! — прокричал Джек Рэнди. Видимо, услышав его, враги усилили натиск. Пока остальные вели прикрывающий огонь, один даже осмелился взбежать вверх по лестнице. Джек встретил его выстрелом в лицо — пуля угодила прямо в линзу, сразив вигиланта наповал. Он повалился на стену, а затем сполз, словно у него разом испарились все силы, чтобы двигаться. Сквозь треск винтовок Джек услышал, как вигиланты переговариваются друг с другом скрипучими, острыми голосами, похожими на радиопомехи. Они начали наступать гурьбой, не заботясь о том, что их можно срезать одним удачным выстрелом. Даже когда Джек пальнул несколько раз и подбил парочку вигилантов, основная масса не замедлила хода. Им с Рэнди оставалось только отступать.
Стоило им подняться этажом выше, как рядом распахнулась дверь, и из неё выскочило ещё двое врагов. Резкий удар прикладом в лицо заставил Джека пошатнуться и выронить фонарь. Он почувствовал, как земля уходит из-под ног, а глаза заливает кровь. Шлёпнувшись на задницу, он как в замедленной съёмке смотрел на вигиланта, что целился в него, чтобы прикончить.
«Как они здесь оказались? — пронеслось в голове. — Неужели проникли через окна?»
Его неспешный поток мыслей прервал выкрик:
— Нет!
Не успел Джек и глазом моргнуть, как перед ним возник Рэнди, раскинув руки. Прогрохотал выстрел, и на Джека упало тело друга. Всё произошло так быстро, что он даже не знал, что сказать. Обняв телохранителя, он попытался отползти назад, параллельно стирая кровь с лица. Под рукой не было оружия, только фонарь. От отчаяния Джек ухватился за него и собрался уже метнуть в вигиланта, как вдруг за спинами противников возникла гигантская фигура. Она схватила одного из врагов за плечи и впечатала лицом в стену. Пока другой оборачивался, существо взмахнуло огромным клинком и отделило голову вигиланта от плеч. Шлем со стуком упал на пол и покатился вниз по лестнице. Тело сделало шаг назад и рухнуло, подрагивая конечностями. Джек проморгался, не веря своим глазам.
— Учитель? — протянул он.
— Вставай давай, — пророкотал мужчина в маске орла. — Нам ещё нападение отражать.
Он протянул Джеку руку и одним махом поднял его на ноги. Тело Рэнди откатилось в сторону. Дробь превратила его живот в кровавое месиво, из множества ран лезли изуродованные кишки. Он был ещё жив.
— Рэнди! — выкрикнул Джек и присел рядом. Положив руки на рану, он попытался удержать жизнь внутри тела друга. Тщетно. Рэнди всё шевелил губами, силясь что-то сказать, но у Джека так сильно звенело в ушах от стрельбы, что даже если бы он постарался, всё равно бы ничего не услышал.
— Хватай винтовку! — пророкотал Учитель. — Мы сейчас дадим этим шакалам бой. Вставай позади!
— Прости… — только и успел вымолвить Джек, прежде чем Учитель увлёк его за собой. Взяв оружие, он спрятался за широкой спиной наставника, выставив дуло вперёд. Кровь в его висках стучала так громко, что переговоры наступавших вигилантов звучали как что-то очень и очень далёкое. Даже топот их сапог казался сообщением из другой вселенной. Той, в которой Рэнди был ещё жив — в которой он дожил до старости и умер в кругу родных и друзей с улыбкой на устах.
— Идут, — предупредил Учитель.
Первый вигилант, похоже, не сразу понял, что Учитель не с ними, потому что поднялся на площадку, даже не обратив на него внимания. За свою ошибку он поплатился пулей в висок, которая с лёгкостью пробила шлем. Он только и успел, что пискнуть перед тем, как завалиться на пол, на котором уже лежали его изуродованные соратники. Остальные тут же заскрипели и начали палить по Учителю. Пули и дробь легко отскакивали от его брони.
— Я спускаюсь, — пророкотал он. Учитель сделал несколько шагов, Джек шёл следом и палил в вигилантов — правда, без особого успеха. Враги верещали скрипучими голосами, пытаясь докричаться друг до друга — но было уже поздно. Стоило Учителю подойти достаточно близко, как их судьбы были предрешены.
Взмахи клинком лишали вигилантов рук и голов. Кровь брызгала со всех сторон, пачкая и без того грязный мундир Джека. Сам Джек бросился вперёд, схватил дробовик и начал в упор расстреливать запаниковавших врагов. С такого расстояния попадание в броню заставляло их отлетать на пару метров. Даже если дробь не пробивала бронежилеты, то сама сила удара превращала внутренности в кашу.
Несколько вигилантов бросились убегать, и Джек с мстительным наслаждением пальнул им вслед. У одного разлетелась в клочья ступня, и он с визгом поскользнулся на культе, упал на пол и принялся орать. Модулятор маски превратил его вой в истерический смех. Учитель в это время добивал тех, кто не стал сбегать. Методичными уколами он бил в места, не защищённые бронежилетами, изматывая врагов, играясь с ними. Джек обернулся и застал наставника за тем, как тот тыкает остриём в одинокого вигиланта. Тот, вереща от боли, стрелял в упор из пистолета. Одна из пуль отрикошетила ему в плечо, заставив несчастного рухнуть на пол. Учитель уже собрался прикончить его, как к нему подошёл Джек, протянул руку и попросил:
— Позвольте мне.
Наставник без слов отдал ему клинок. В темноте Джек всё никак не мог понять, что же это за оружие. Сейчас он разглядел мачете с гравировкой и остриём, доведённым до безупречной остроты.
Раненый вигилант что-то бормотал, но модулятор превращал его речь в белиберду.
— Ты мне хочешь что-то сказать? — поинтересовался Джек. — Сними маску, я не понимаю.
Враг повиновался. Под маской оказался молодой парень, едва старше Джека.
— Пожалуйста, прошу, не убивай меня, — взмолился он. — Нам сказали, что это логово отъявленных бандитов, что нам нужно устранить лидера — тебя, то есть. Мы не знали! Мы не знали, что это внутренние разборки церкви! — он кивнул на Учителя. — Умоляю тебя, пощади. Если бы я знал, то точно бы не пришёл сюда. Мы просто выполняли приказ…
— Но вы сюда пришли. И вы убили моих ребят, — Джек всхлипнул, чувствуя, как им овладевает бессильная злость. Даже если он сейчас порубит этого парня на куски, ничто уже не вернёт его бойцов. Ничто не вернёт Рэнди. И уж точно ничто не вернёт его родителей, как бы он ни пытался.