Atomic Heart. Предыстория «Предприятия 3826» - Хорф Харальд. Страница 34
С трудом взяв себя в руки, Гольденцвайг собрал в кулак остатки воли и вошёл в здание опорного пункта. Живых внутри не оказалось, зато трупов было в избытке. Телефонные аппараты работали, но коммутаторы не отвечали, и найти помощь ему не удалось. Едва справляющееся с паникой сознание выдало идею: на стоянке опорного пункта есть несколько машин, нужно взять одну и срочно ехать в Берлин! Но водить Йозеф не умел, своего автомобиля у него никогда не было, и все его познания в этой области ограничивались наблюдениями за действиями штатных водителей НИИ. Нужно попытаться доехать всё равно! Пешком идти дольше, вдруг он заразится по дороге! Гольденцвайг бросился на улицу.
Машин на стоянке обнаружилось несколько, был даже военный грузовик, но ни одну из них завести не удалось. Ключей не было ни в бардачке, ни в солнцезащитных козырьках, и что делать в таких случаях, Гольденцвайг не знал. Единственной машиной с ключами в замке зажигания было авто возле крыльца, за рулём которого сидел мертвец. В конце концов Йозеф решился пойти на ещё больший риск, подобрал лежащую рядом с трупом жандарма винтовку и вытолкал ей мертвеца из машины. Усевшись на водительское сиденье, он завёл мотор и попытался включить передачу. Несколько раз машина глохла, потом он вроде разобрался со сцеплением, и авто, судорожно дернувшись со зловещим хрустом, помчалось по дороге.
Гольденцвайг лихорадочно орудовал рулевым колесом, изо всех сил пытаясь удержать петляющую по дороге машину от столкновения то с одной, то с другой стороной улицы. В эту секунду его взгляд упал в свернутое на бок зеркало заднего вида, и он с ужасом увидел в нём собственное лицо, покрытое коричневыми пятнами. От мгновенно захлестнувшего его жуткого страха Йозеф издал дикий вопль, судорожно вцепляясь в руль, рыскающая машина выскочила с дороги и врезалась в стену дома. Гольденцвайга бросило вперёд, его голова ударилась о лобовое стекло, брызнувшее блестящими трещинами, и он потерял сознание.
Небольшой фахверковый особняк, прилепившийся к вершине горы у самого склона, в лучах весеннего солнца выглядел кукольным, и ещё не растаявшая снежная лужайка перед входом с расстояния в четыреста ярдов добавляла его виду ещё больше сказочности. Вокруг на два десятка миль не было никаких строений, и место это являлось не только красивым, но и мало кому известным. Сам Грант натолкнулся на него случайно, по совету одного из своих солдат, до войны охотившегося в этих местах. Прибыв на место, полковник убедился, что это именно то, что ему нужно. Здесь можно прятать учёных, пока идёт процесс выяснения степени их полезности, и учёные эти проникались доброжелательностью, едва увидев окружающие пейзажи. Ещё более ценной особенностью являлась уединённость этого места. Кроме своих владельцев о нём мало кто знал, а с началом войны сюда и вовсе никто не совался. Арендовать этот дом было проще простого, и обошлось это в гроши.
— Как обстановка, сержант? — Грант, облачённый в чёрно-белый маскировочный халат поверх военной формы альпийских стрелков, стоял за массивным скальным отрогом, выпирающим из склона ближайшей к фахверковому домику горы.
— Вокруг пусто, сэр! — ответил лежащий под кустом снайпер, укутанный в утеплённые одежды. — Как всегда. С тех пор как уехал капрал, здесь не появлялось ни одной живой души, если не считать мелкого зверья!
— Чем здесь спокойней, тем лучше, — глубокомысленно изрёк полковник, поднося к глазам бинокль.
Безлюдность — это хорошо, но от появления шпионов Советов она не гарантирует. Последняя стычка с разведкой коммунистов близ замка Вевельсбург лишний раз доказывает, что он был прав. Советы тоже роют копытом землю в поисках атомной бомбы и отдавать этот приз по-хорошему не собираются. Он засекретил этот особняк настолько тщательно, насколько позволяли имеющиеся в его распоряжении скудные крохи времени, и надеяться на одну лишь конспирацию тут нельзя. Поэтому полковник приказал своим людям оборудовать на склоне ближайшей преобладающей высоты замаскированную снайперскую позицию и вести на ней круглосуточное дежурство. Если данная позиция не пригодится ни разу, он будет только рад.
Однако похоже, что она всё-таки пригодится. Восемь дней назад Грант отправил отсюда команду своих проверенных людей во главе с капралом, поставив им задачу привезти сюда одного из германских учёных. Тот сам обратился к американским солдатам, когда маленький немецкий городок, в котором он скрывался, заняли войска союзников. Об учёном немедленно доложили Гранту, и полковник принял меры немедленно. Капрал и ушедшие с ним солдаты воевали не первый год, и с доставкой одного учёного из прифронтовой зоны могли справиться со завязанными глазами. Но вчера, в назначенное время, ни капрал, ни кто-либо из его людей здесь не появились. Значит, что-то у капрала пошло не так.
Переносить отсюда явочную квартиру только из-за этого пока преждевременно, но на всякий случай Грант подготовил здесь всё к экстренной эвакуации и вторые сутки дважды в день лично проверял снайперскую позицию. Позади послышался тихий шёпот радиста, и полковник обернулся. Радист с укреплённой за спиной переносной радиостанцией находился при нём постоянно. Ещё одна рация, запасная, имелась в особняке на случай форс-мажора и была спрятана внутри медвежьего чучела.
— Полковник, сэр! — окликнул его радист. — Вас вызывает «Зулу», сэр! Открытым текстом! Это подозрительно, но голос его, и он правильно назвал все условные фразы.
Радист протянул Гранту наушники, и полковник вышел в эфир:
— Отель «У камина», управляющий на связи! С удовольствием забронируем для вас номер на следующий месяц, сэр! В ближайшее время свободных номеров нет. Я очень сожалею, сэр, но мы дорожим клиентами!
Эта фраза свидетельствовала о том, что на объекте всё спокойно, рядом с Грантом нет врагов, его не держат на мушке, и он не действует под принуждением. В ответ Даллес должен подтвердить, что у него аналогичная ситуация.
— Если вы не предоставите мне номер завтра же, — прозвучал в эфире голос Даллеса, — я подам на вас жалобу владельцу отеля! Он мой кузен, к вашему сведению!
Ответ был правильным, и Грант перешёл к делу:
— Сэр, позволю себе напомнить, это открытый эфир, нас могут прослушать! Рекомендую перейти на обмен шифрограммами…
— Нет времени, полковник! — перебил его Даллес. — Как давно вы на месте? Докладывайте всё, время на исходе!
— Девятые сутки, сэр, — ответил Грант. — Со мной часть моих людей и трое учёных. Это те, чья полезность не вызывает сомнений, я собрал их в разных местах. Все они занимались интересующей нас темой до войны. Незадолго до её начала они подверглись нацистским гонениям, бежали и скрывались. С тех пор они не работали по теме. Но есть ещё один, сэр! Он нашёлся недавно, всё это время скрывался в Германии. Я отправил за ним людей, они должны были вернуться вчера. Буду ждать их ещё сутки, потом поменяю отель…
— Всё отменяется, полковник! — вновь перебил его Даллес. — Срочно берите всех и отправляйтесь на аэродром! Ровно через двенадцать часов там приземлится транспортный самолёт ВВС США с известным вам бортовым номером. Вам откроют люк и спустят трап. Вы должны подняться на борт и вылететь в Штаты. Слушайте внимательно, полковник: произошло нечто неожиданное и катастрофическое! Германский фронт охвачен смертельной эпидемией! Люди умирают внезапно, счёт уже идёт на тысячи! Причина на данный момент неизвестна. Русские отменили штурм Берлина и срочно отводят войска, их потери ещё выше, они изолируют на карантин целые дивизии. Предположительно, в Берлине живых нет или почти нет. Позиции вермахта усеяны трупами. Город горит, над окраинами наблюдаются огромные стаи воронья. Эпидемия распространяется с катастрофической скоростью. Никаких внятных подробностей пока нет. Поэтому, полковник, вам запрещается подходить самим или подпускать к себе кого бы то ни было ближе, чем на пять метров! В случае отказа соблюдать дистанцию открывайте огонь! Не контактировать ни с кем! На борт самолёта должны подняться только вы и те люди, что находятся сейчас с вами! Иначе вы принесёте эпидемию в США! Вы поняли меня, полковник?