Невольная ведьма - Старр Матильда. Страница 3
Наспех приготовив напиток из порошка, я сделал глоток и нахмурилась. Любимый кофе сегодня был какой-то не такой. Он крайне неприятно пах и сильно горчил…
Гадость. Сейчас бы чайку, с травками… Иван-чай тот же…
Я чуть не поперхнулась. По-моему, раньше я понятия не имела, как выглядит иван-чай, и вообще, что он такое. Но тут вдруг явственно представился приятный, чуть терпкий аромат… Наверное, когда-то все-таки пробовала и забыла.
Мои мысли оборвал звон колокольчика на двери. К нам пожаловал посетитель. Пришлось отставить чашку и бежать в торговый зал, в который уже вплывала знакомая фигура.
– О, нет, – прошептала я, поняв, кто именно пожаловал ко мне в это ужасное утро.
Зараза Бегемотовна! Нет, конечно, ее на самом деле звали как-то иначе, прозвище придумали мы с Маринкой, хорошенько натерпевшись от этой дамы. Ее излюбленным хобби было ходить по магазинам и доводить продавцов до белой горячки. Собственно, за это, а также за особую грацию, с которой эта вполне хрупкая на вид дама роняла товары с полки, она и получила свое прозвище.
– Хорошо, что вы уже открылись, – протянула она, картинно кинув взгляд на витрину с настенными часами. Все они показывали одну минуту десятого.
– Мы всегда к вашим услугам, – я попыталась улыбнуться как можно шире.
Лизавета говорит, что любой человек для нас прежде всего покупатель, а потом уж человек. Поэтому обслуживать его надо с полной самоотдачей, невзирая на личностные качества.
Хотя стоило признать, что и покупатель из Заразы Бегемотовны вышел такой же, как и человек, – никудышный. Сколько я ее помнила, она ни разу ничего у меня не купила.
Я замерла, наблюдая, как она медленно обводит взглядом товарные ряды, выбирая, к чему бы придраться. Наконец ее взгляд остановился на полке с освежителями воздуха и лицо тут же просияло.
– А что, есть у вас аромат груши с жожоба? – спросила она, ехидно сверкнув глазами.
– Таких, к сожалению, нет, – признала я.
В глазах Заразы Бегемотовны блеснул азарт, который не сулил ничего хорошего.
– Вот ведь, у всех есть, а у вас нет, – она осуждающе покачала головой. – Ну да ладно, неси флакончики, буду выбирать из того, что есть.
Внутри меня начало закипать возмущение. Вот ведь знала я, что ничего она не купит, но, выдрессированная Лизаветой, все же выставила на прилавок перед вредной теткой ряд освежителей.
– Могу предложить «Прекрасную магнолию» или «Чудесную орхидею», – комментировала я. – Но лично вам я рекомендую «Морской бриз». Он самый мощный.
– Какая ж это магнолия, – она понюхала первый и сморщилась. – У нас на собачьей площадке и то лучше запашок. А эта ваша орхидея прокисшим борщом воняет. А что там с морским бризом? Фу-у… Да болото и то меньше смердит, чем это. Все у вас плохое и вонючее. Не из чего выбрать.
Она обвела взглядом полки:
– Убирайте освежители, давайте посмотрим часы… И кружки с тарелками!
О нет, только не тарелки! Разобьет же, а мне потом плати…
И тут случилось необъяснимое. Как будто что-то большое и темное поднялось со дна моей души и захватило меня. Не успев даже подумать, что делаю, я вдруг перегнулась через прилавок.
– Хватит уже смотреть! Покупайте что нужно и идите восвояси!
Ой… Что теперь будет! Лизавета меня убьет. Или уволит. Или сначала уволит, а потом убьет.
Покупательница пару секунд смотрела на меня округлившимися глазами. А потом с шумом втянула воздух, поперхнулась, принюхалась снова и вдруг судорожно начала сгребать флакончики освежителей.
– Нет-нет, пожалуй, вот этот я возьму, и этот, а таких дайте два… – бормотала она. – Если уж вы так «Морской бриз» рекомендуете… И тарелки несите. Да что на них смотреть – с них есть надо, я возьму… десяточек. А за кружками уже потом приду, боюсь не донесу.
– Чудесный выбор, – растерянно проговорила я. – Обязательно приходите к нам еще. Мы будем вас с нетерпением ждать.
Когда Зараза Бегемотовна вывалилась из магазина, нагруженная пакетами, я устало опустилась на стул. Это что вообще было?
Ответа я не находила. Но однозначно что-то странное.
Мои раздумья прервал звонок мобильника.
– Ты не представляешь, что случилось! – заверещала трубка Маринкиным голосом, стоило только принять вызов.
– Да говори уже! – прикрикнула я на подругу, начиная нервничать еще больше. И без нее все плохо было, а теперь, чуяла я, еще хуже будет.
– Ведьма с Распутья ночью померла!
Глава 3
С Маринкой мы встретились после закрытия.
Новость о смерти старушки взволновала ее куда больше, чем мой рассказ о странном поведении Заразы Бегемотовны. Лизавета бы не одобрила. По ее мнению, людям торговли всегда должен быть интереснее человек, доказавший свою покупательскую способность. А это, как ни странно, именно Зараза. А старушка что? Она уж точно больше никогда ни у кого ничего не купит.
Что интересно, рассуждала Маринка примерно о том же, но немного в другом ключе.
– Получается, ты вообще последняя, кто ведьму живой видел, – заявила она.
– Получается, – пожала плечами я и украдкой бросила взгляд под дерево, на то самое место, где весь день провалялся огромный черный кот. Я видела его каждый раз, когда выглядывала в окно.
Вопреки моим надеждам, зверь продолжал восседать на своем месте. На секунду мы встретились с ним взглядами и – я готова в этом поклясться! – он мне подмигнул.
– Что за бред! – от неожиданности воскликнула я.
– Почему бред? – насупилась Маринка.
– Не думаешь же ты что я старушку пристукнула! – быстро нашлась я.
– С ума сошла! Никто ее не пристукивал. Сама умерла, от старости. Пошли-ка мы в кафе.
И мы пошли. Бросив взгляд за плечо, я лишний раз убедилась в том, в чем и так была уверена: упрямое животное отправилось следом за нами.
В кафе, устроившись за любимым столиком, мы сразу заказали кофе. Варили его здесь отменно. Много вечеров подряд он безотказно бодрил меня после рабочего дня.
Но на этот раз напиток явно не удался. Он горчил, обжигал и раздражал. Я отставила чашку в сторону и спросила подошедшего официанта.
– А чай у вас есть? На травах…
Тот задумался.
– Зеленый с жасмином вас устроит?
– Вполне, – кивнула я, подумав, что отлично было бы добавить еще и листики малины. Но тут же отогнала от себя эту мысль.
– Са-аш, – задумчиво протянула подруга, которая внимательно наблюдала за всей этой сценой. – А ты у этой ведьмы точно ничего не брала? Совсем ничего-ничего?
– Нет, конечно, – пожала плечами я. – Чаевые она мне не предлагала. Да и что у старушки можно взять.
Про яблоко ничего не сказала. Соврала в первый раз за всю историю нашей с Маринкой дружбы. Сама не знаю почему…
А еще промолчала о коте, преследующем меня с самого утра. И о своих ночных кошмарах…
– Просто странно все это, – пожала плечами Маринка.
В этот момент в зале вдруг мигнул свет, как будто бы в проводке что-то замкнуло. Темнота поглотила помещение всего на какую-то долю секунду, но мне показалось, что за эту долю что-то неуловимо изменилось в атмосфере вокруг. Воздух стал таким, будто бы вот-вот должна разразиться гроза.
Маринка, кажется, тоже что-то заметила. Она замерла и во все глаза смотрела на входную дверь.
– Кого там еще принесло? – спросила я и обернулась, чтобы лично увидеть того, кто так поразил подругу.
И не зря. В дверях стоял он.
Он был высок, широк в плечах, красив. Довольно молод, но прямо надо лбом у него вилась абсолютно седая прядка. Она удивительно контрастировала с остальной шевелюрой – угольно-черной, сверкающей глянцевым блеском.
Но больше всего меня поразили его глаза, причем каждый по-своему. Они действительно были абсолютно разными. Правый – темно-темно-карий. Он казался глубоким, как бездонный омут, в котором так легко утонуть. Левый – серый. Его незнакомец чуть прищуривал, и из-за этого казалось, что он смотрит на все вокруг с насмешкой.