Лилипут - Колосов Игорь. Страница 62

— Ну, как ты? — тихо спросил Лок.

— Это невозможно, — глухо ответил Лоулесс. Лок промолчал. — Дьявольщина! Этого не может быть, Марк! Разве такое возможно?

— И все же ты помолодел, Чарли, — мягко возразил Лок.

— Бред! — Лоулесс нервно рассмеялся. Собственный хриплый смех вернул его к действительности. Шериф удивлялся сам себе, как он сумел так мужественно перенести случившееся. На какое-то мгновение вдруг всплыл ужасный вопрос: что скажет Мэг? Но Лоулесс решил не поддаваться панике. Указывая рукой на горящие окна дома, он тихо сказал: — Марк! Там кто-то есть. Кроме тех, мертвых. Я слышал смех!! Человеческий смех!!! Но никого не нашел! — Шериф посмотрел на Лока. Тот молчал, в темноте нельзя было разглядеть выражение его лица. — На втором этаже две спальни — мальчика и двух его сестер. Я находился у дочерей Холистера, а смех раздавался в спальне мальчишки. Я не… черт его знает! Может, я ошибся? Но там был труп ребенка и умирающий Ларри. Он успел сказать мне про какого-то старика с белой бородой и…

— Чарли! — прервал его Лок. — Хватит торчать возле этого…

— Марк, в воскресенье вечером ко мне приходил… Дэнни Шилдс. Мальчишка сказал, что хочет сообщить что-то о смерти своей матери. Он долго мне рассказывал. Все беспокоился, что я ему не поверю. И ты знаешь — действительно, не поверил. Слишком уж то, что он рассказал… слишком… даже не знаю, какое слово подобрать. Все это было слишком даже после того, что мы уже знаем. Но сейчас… я не знаю, что и думать, честно тебе признаюсь. Я могу…

— Чарли, долго мы будем здесь сидеть? Ты же понимаешь, что заходить в дом опасно, и людей туда впускать нельзя, но ведь нужно что-то делать!

— Мы должны поскорее увидеть мальчика. По-моему, то, что он мне рассказал, имеет под собой основу. Я…

— Мы должны подумать о помощи извне. Давно пора, Чарли. Кроме нереального есть вполне обычная смерть — двое детей задушены. Но с таким нагромождением трупов мы… обделаемся. Можно, конечно, воспользоваться телефоном в доме Холистера, но… я бы не советовал. Давай на полном ходу к Монро — он живет недалеко от муниципалитета. Заодно объявишь Джеку, что его отпуск кончился. Сначала к нему. Оттуда позвонишь в Бюро.

— Хорошо, — пробормотал Лоулесс и повернул ключ зажигания.

«С мальчиком, — подумал шериф, — можно увидеться попозже. Тогда, возможно, все и решится».

Лоулесс не знал, что, согласившись повременить, он совершил роковую ошибку.

Глава пятнадцатая

1

Сон отступал с явной неохотой. Дэнни надолго застрял в туманном пространстве, лежащем между бодрствованием и сном. Вначале он слышал голос отца в коридоре на втором этаже. Испуганное восклицание тети Берты. Затем тишина, накрывшая его саваном дремоты. Шум редких машин, проезжавших по Канзас-стрит. Затем чьи-то голоса, ругань, смех. Но это было уже из сна. Когда мальчик наконец открыл глаза, до него вдруг дошло, что уже поздно и его забыли разбудить. Может, раньше Дэнни и обрадовался бы подобной рассеянности своих близких: как же, прогулять уроки не по своей вине — разве плохо? Но это было давным-давно. Сейчас, подобно взрослому человеку, Дэнни прежде подумал о причине. Почему-то свалившийся на голову отдых не обрадовал его, если вообще не напугал. Дэнни спустил ноги на пол и неожиданно вспомнил, что рано утром в его спальню заходил отец и что-то ему говорил. Дэнни думал, что это было во сне, но сейчас понял, что наяву. Ему очень хотелось спать, мальчик невнятно что-то пробормотал и, видя, что отец выходит из спальни, снова заснул. Не было сомнений: что-то случилось. Просто так папа не дал бы ему снова заснуть. Дэнни быстро оделся, сбегал в туалет и спустился вниз.

— Я подогрею твой завтрак, Дэнни, — сказала тетя Берта.

— А что случилось? Почему… Папа зашел ко мне утром и… что-то сказал, а подымать не стал.

— Да, он заходил к тебе. — Тетя тяжело вздохнула. — Сегодня рано утром нам позвонили и сказали, что занятия в школе отменяются.

— Почему? — Дэнни почувствовал, что у него вдруг ослабели ноги.

— Вчера вечером на загородной свалке задушили двух ребят из вашей школы. Дэвида и Энтони Пэгрью.

— Что?! — Мальчик открыл рот от неожиданности. — Задушили?

— Да. — И тетя Берта перевела разговор на другую тему: — Ты вымыл руки, Дэнни?

— Что… Да. Да, я вымыл.

— Иди завтракать. — Она обняла племянника и потянула за собой.

Дэнни механически ел и уже доедал бекон, когда мысль, яркая, точно вспышка молнии, отбила у него все остатки аппетита. Мальчик поперхнулся и закашлялся; тетя, покраснев от испуга, бросилась к нему и похлопала по спине теплой рукой.

— Аккуратно, Дэнни, аккуратней надо быть! Так можно подавиться и умереть! Не зевай, когда ешь, а то…

— Тетя Берта! — прервал ее Дэнни. Он уже пришел в себя после того, как чуть не подавился. Есть больше не хотелось. — Вы сказали — задушены?

— Кто задушен? — не поняла женщина.

— Близнецы! Дэвид и Тони! — пояснил Дэнни. — Вы сказали, что их задушили. Чем их задушили? И как?

— Почему тебе это так интересно, Дэнни?

— Скажите, пожалуйста, тетя Берта! Прошу вас!..

— Странно, — пробормотала она. — Такой интерес в твоем возрасте? Хорошо. Я не разговаривала сама, говорил Уилл. Он сказал, что их задушили проволокой! — Она замолчала, пристально глядя на племянника.

Дэнни несколько минут сидел, словно восковая фигура из музея мадам Тюссо. Берта убрала со стола и вымыла посуду.

— Как вы сказали? — очнулся Дэнни. — Чем задушили? Проволокой?

— Да. — Женщина опустила голову, словно смотрела на ребенка поверх невидимых очков. — А что?

— Но ведь я… — Дэнни запнулся. Он заметил, что тетя смотрит на него, ловя каждое слово. Он чуть не проговорился. Хотя все зашло слишком далеко, чтобы волноваться.

— Дэнни, с тобой все в порядке? — Тетя склонила свое маленькое лицо и положила руку ему на лоб. — Ты не заболел?

— Нет-нет, тетя! Со мной… я нормально себя чувствую. Пожалуй, я пойду. Спасибо за вкусный завтрак. — Дэнни поспешно вышел из кухни.

2

— Сид, мне надо с тобой встретиться. — Дэнни прижимал трубку так, что ухо ныло. — Как можно скорее. Хорошо?

— Ты уже знаешь про Пэгрью? — в свою очередь спросил Абинери. — Что их нашли рядом?

— Да, — глухо сказал Дэнни. — Так ты свободен?

— Я-то свободен, — недовольно пробурчал Сид, — но мои не хотят меня отпускать. Вообще никуда. Понимаешь? Они говорят, появился какой-то новый душитель. Если бы не Миранда… — Сид замолчал. Дэнни понял, что друг изо всех сил старается не зареветь. — То я послал бы их, но… сейчас не могу.

— Твой отец не на работе? — спросил Дэнни.

— Нет. Он уволился.

— Почему?

— Не знаю. Если надо поговорить, приходи ко мне. Только так.

— Ладно. Скоро буду. — Шилдс положил трубку.

Тетя Берта что-то проговорила, находясь по-прежнему на кухне. Наверное, разговаривала сама с собой. Несколько раз Дэнни замечал за ней эту привычку. Звуки человеческого голоса за стеной, словно струя воды, смывшая грязь с прозрачного сосуда, очистили память Дэнни от позднейших впечатлений, и он вспомнил то, что случилось ночью. Голос тети Берты помог ему вспомнить!!!

Среди ночи Дэнни проснулся. Нет, нельзя сказать, чтобы он плохо спал, но его, по-видимому, что-то разбудило. Какие-то голоса. Мальчик уже давно клал на ночь под подушку нож. Проснувшись, он первым делом нащупал пластиковую рукоятку. Если Лилипут впервые появился у него в комнате ночью, то нельзя быть уверенным в том, что он не появится и этой ночью. Дэнни прислушался. Уличный фонарь почему-то не горел. Так что он не увидел бы человечка, если бы тот сидел от него в нескольких футах.

Мальчик как-то незаметно привык, что приходится жить в доме, где обитает мерзкое малюсенькое существо, которое может убить его в любой момент. Он давно перестал (или ему только казалось, что давно?) ломать голову над тем, как Лилипут проникает из комнаты в комнату, как он попал в дом его друга Сида и убил его сестру (Дэнни не сомневался, что замерзшая насмерть Миранда — дело рук Лилипута). Зачем? К чему напрягать мозги, если все равно это не приведет ровным счетом ни к чему. Дэнни смирился с этой способностью своего врага. Если тот может (не открывая дверей) проникать, куда ему захочется, то Дэнни, даже узнав, как он это делает, ничего не изменит. Другое дело, что человечка можно убить. И убить можно, лишь застав его спящим. По-другому не получится. Дэнни все чаще и чаще думал о комнате Джонни. Теперь он был полностью согласен с Сидом, что мисс экс-Тревор и тяжеленные, сотрясающие дом шаги — не более чем мираж и звуковой обман. Проделки Лилипута. Но он их явно забросил. Со стороны могло показаться, что Дэнни уже и думать забыл о том, чтобы забраться в спальню брата. Вот здесь человечек и мог ошибиться, если только… Но именно попасть туда было невозможно.