Гадалка Ирида (СИ) - Леровая Инга. Страница 7
Успел заскочить, наложить защитные руны на дверь. Несколько минут у него есть. Потом куражная толпа ворвется, круша все вокруг. До него все равно бы добрались, скоро во все номера начнут ломиться. Решив накормить девчонку, он, по крайней мере, обнаружил опасность. К счастью, Ирида сидела на кровати одетая, в сапожках и шубе, готовая к бегству. Рей выбил окно, прыгнул вниз за Диром, поднял руки.
- Живо!
- Чтоб их…
Увязая в снегу, они добежали до конюшни. Ленивый конюх просто привязал их лошадей и не подумав позаботиться о них. В другой раз Рей не спустил бы провинность, а сейчас это было им на руку. Управляться с лошадью Ирида едва умела, но страх остаться одной подгонял, заставлял слушаться команд Рея. Они сбежали вовремя. К утру постоялый двор сгорел дотла.
Глава шестая
Рей поступил необдуманно, но оправдывал себя тем, что забрав с собой Ириду, спас ее от лютой смерти. Уехал бы один, судьба девчонки была бы трагична. Пьяная толпа все, что угодно, могла сотворить. Куражилась бы, разозленная его бегством. Доброе дело зачтется, не так уж много он их совершал. Девчонку он оставит в приграничном городке, там нравы посвободнее, пусть откроет лавку или постоялый двор. Может, когда-нибудь он ее навестит. Подкинет деньжат. С предсказанием у нее ловко получилось. Спаслись, считай, благодаря ей. Или Рей все придумывает, ищет повод тащить наивную предсказательницу с собой.
За целый день скачка вымотала Ириду. Из последних сил она цеплялась за гриву лошади и свалилась как куль на снег, едва они подъехали к лесной избушке. Лежала без движения, ни рукой, ни ногой не могла шевельнуть. И охнуть не могла, словечка вымолвить. Рею пришлось занести ее внутрь и уложить на широкую лавку. В летней избушке не было печки, лишь небольшой очаг. Рей развел огонь, подвесил маленький котелок со снегом. Значит, не поедет дальше, можно расслабиться. Ирида закрыла глаза и тотчас провалилась в сон.
Рей сел у огня, вытянув ноги. Ида была довольна, терлась то одним мягким боком, то другим, щекоча его и вынуждая улыбнуться. Такой ласковой Рей Иду и не помнил. Всегда он делал что-то не так с ее колокольни. Усталый Дир развалился рядом с очагом, вытянул лапы. Ему тоже досталось. Слишком много выпало мягкого снега. Согревшись, Рей вышел на крыльцо, обтер лошадей и стал ждать своих соколов. В избушке им всем не хватило бы места. Впрочем, совещание будет коротким. Крупных неприятностей быть не должно, а мелкие шероховатости возникают всегда. С ними соколы разберутся.
- Берги объявили, что сбежала прислужница и украла наряды их дочки, - Южак развел руками, ситуация явно была Бергам непонятна. Дочь дома, нарядов лишилась. Как воспринимать поведение Акрелии? - Постоялый двор сгорел подчистую. Мало, кто спасся.
- Найди тюк с нарядами, верни Бергам. Я бросил его вместе с санками у трех сосен, растущих от одного корня, недалеко от постоялого двора. Скажи, что прислужница сбежала, скатилась с саней, когда начался ураган, как-то добралась до постоялого двора, а потом сгорела.
- Сбежала от тебя? - соколы не понимали шуток. И не хотели давать информацию о слабости их хозяина.
- Тогда скажи, что я сам отцепил санки вместе с ней, когда понял, что Берги подсунули не ту невесту. Пусть для них она замерзла в лесу.
- Да, - Южак послушно кивнул. Это объяснение гораздо лучше.
- На западе островные опять напали на лесных.
- Никчемные дрязги, - отмахнулся Рей. - Не столько воюют, сколько девок крадут под шумок. Как там ярмарка?
- Восток спокоен, на ярмарку приехало много гостей, даже из-за моря несколько кораблей.
- Вот как? - известие царапнуло. Заморские приезжали редко. И где-то там, Рей догадывался, сгинул его дед. Как обстояли дела ему, маленькому, не сообщили. А потом имя деда не упоминалось вообще. Эту загадку Рей рассчитывал со временем расколоть. Возможно, время пришло?
- Север готовится к свадьбе королевского сына. Женщины подрались, - Северяк потупился, приносить такие глупости было не к лицу боевому соколу. Но Рей требовал сообщать каждую деталь.
- Обычное дело, - Рей усмехнулся. Сам он жениться не собирался, тем более, по сговору. И хорошо, что престол прочно занят. Не придется одной жене объяснять, зачем нужна другая.
Отпустив соколов, Рей вошел в избушку. Заварил ароматный травяной чай, всегда возил с собой мешочек сухой смеси укрепляющих трав. Котелок тоже был свой. В избушке на полках имелась кое-какая посуда, но Рей не захотел тратить силы на магическую чистку. А пить из чужой кружки, себя не уважать. Многие знали, что Рей часто в дороге и пользуется этим пристанищем. Отравить тарелку или кружку легко и никто не поймает преступника.
Чай поднял настроение. Он почти дома. Один дневной переход. Только вот проблема осталась. Ирида. И появилась еще одна - заморские гости в восточной столице. Отец не одобрит его решения побывать на ярмарке, но забыть деда Рей не мог. После смерти матери только дед был ласков с малышом Аниром. Играл с ним, учил жизни. Отец стал обращать на него внимание, когда Анир подрос и начал участвовать в кулачных боях, а позднее в дуэлях на мечах. Дерзкий и ловкий, он почти всегда выходил победителем. Потом отец отдал его на воспитание в тайную стражу.
- Выпей чаю, - Рей сразу заметил, что Ирида открыла глаза.
- Угу, - Ирида с благодарной улыбкой приняла теплый котелок обеими руками, не осознавая уровень доверия порученца. Пить из своего котелка Рей не позволял никому.
Обжигающий напиток в миг согрел, словно проник в каждую клеточку горячей каплей. Ирида подвигала плечами, поерзала на лавке. Еще один такой день она вряд ли выдержит. Все тело сковало болью. Даже, чтобы повернуть голову, требовалось волевое усилие. Поворачивалась всем телом. А уж на лошадь залезть, она просто не сможет. А залезет, так свалится. Права ли она, напросившись с Реем в поездку. Судя по всему, этот мужчина привык так жить. На лошади, изредка останавливаясь на короткий отдых и ночлег.
- Возьми, - Рей протянул клубок спутанных черных и серых ниток, мочалка как будто. - Разотри руки и ноги, будет легче.
- Да, спасибо, - Ирида протянула руку за клубком, пальцы дрожали. С трудом расстегнула шубу. - Отвернись.
Ничего она не сможет сама, понял Рей. А ведь ни слова жалобного не сказала. Терпеливая. Или, в самом деле, Берги досадили так, что хоть беги на край света. Встал, помог девчонке снять шубу и сапоги. И шерстяную кофту до колен. Ирида покраснела. На ней старый сарафан, им полы только мыть. Раньше она не была такой стеснительной, могла запросто раздеться при парнях до белья. На пляже или вечеринке на спор. Но в этом рубище, она выглядела как убогая нищенка. У Бергов это служило пусть крохотной, но защитой.
Варинда предлагала вытянуть из тюка платье поприличнее, но порученец поторапливал, вот и поехала, в чем была. Только книгу схватила, сунула под шаль, которой Варинда ее перемотала вместо пояса. Теперь раздеваться при мужчине она стыдилась. Под сарафаном ведь и подштанники старые, и рубаха. Что он про нее подумает? А почувствует что? Отвращение? После такого унылого зрелища точно в этой избушке и бросит.
- Раздевайся, - Рей ее стыда за одежду не понимал, но девичью стеснительность уважал. - Укройся шубой.
Отвернулся, а потом и вовсе вышел на улицу. Ирида со стоном потянула вверх сарафан. Как же он ей надоел. Сначала смешно было, когда Варинда его принесла. Сто лет, наверно, пролежал, дожидался Ириду. Надела сарафан и кривлялась. Думала ненадолго будет его носить. Да только другого у нее так и не появилось. А портки от Петера достались. Зима пришла, куда денешься. Столько унижений и обид пришлось пережить. И пожаловаться некому. Варинда ее жалобы выслушивала, только помочь не могла. За что Ириде эти испытания? Она чуть не расплакалась от жалости к себе. Единственное, что сохранились от старой жизни, было белье, трусики и лифчик. Ирида их берегла. Надела только в дорогу.
Она стояла у очага и еле-еле водила клубком по плечам, обиженно постанывая, что ж так больно-то. Рей вернулся, принеся с собой холодный воздух. Он думал, что девчонка уже управилась с клубком. Замер, уставился, не мигая. В отсветах пламени, полубоком к нему, стояла богиня. Высокая, стройная, волосы закрывают спину. Увидела его, обхватила себя руками, попятилась к лавке.