Омлет для наследника дракона (СИ) - Мэра Панна. Страница 34

Ошарашенно разглядываю дракона.

– Вы хотите пойти на бал со студенткой?

– Ты уже не просто студентка, Нарвия. Как ты не поймешь? Я возлагаю на тебя огромные надежды.

– По убийству Черного дракона? – изо всех сил стараюсь скрыть ехидство в голосе.

– Да. Ты нужна мне, нужна всей Империи.

Каков наглец! Лжет, глядя прямо мне в глаза! Думает, я до сих пор не узнала, кто на самом деле представляет угрозу. Знать бы еще, чего он так в меня вцепился?!

– Если я соглашусь на ваши условия, вы вернете мне Дианон?

– Я ее не забирал, она прекрасно ходит на занятия, как мне известно, – язвительно бросает Эйвальд.

– Вы меня поняли. Я согласна пойти на бал, если все мои друзья останутся целыми, – чувствую, как дрожит от страха мой голос.

Если дракон догадается, что я вовсе не собираюсь с ним никуда идти, проблемы у меня будут куда более серьезные, чем сейчас.

– Согласен. Но знай, я не люблю, когда меня пытаются водить за нос.

– Я знаю, вы любите, когда вас дергает за другие рельефные бугристости.

Император удивленно поднимает бровь.

– Ну я имею в виду те, что у вас на спине, – тут же исправляюсь я, но дракона уже не остановить.

– Между прочим ты пропустила уже три занятия. Когда и как собираешься отрабатывать?

– Может в следующем семестре, разве я уже недостаточно подтянулась в искусстве…

– Завтра в девять, – грубо перебивает меня император.

– Но…

Дракон тут же осаждает меня метким тяжелым взглядом.

– Не забывай, с кем говоришь, Нарвия Дэус. Ты учишься в моей Академии, живешь в моем дворце, подчиняешься моим законам, а значит я имею полное право распоряжаться твоим временем.

– А если я не хочу, чтобы вы мной распоряжались?

– Тогда тебе придется сперва занять мое место, а потом ставить свои условия.

– Но я вовсе не должна делать то, что вы требуеете!

– Тогда забудь о своих друзьях, – бросает Эйвальд, указывая мне на дверь.

Меня начинает трясти от гнева и безысходности. Он снова говорит на языке угроз.

– Вы ужасный человек!

– Нет, я всего лишь думаю о будущем.

Дракон даже не смотрит на меня, полностью погрузившись в свои дела. Меня всю колотит и пробирает до дрожи. В нем нет совершенно ничего хорошего! Наглый шантажист и манипулятор!

Открываю дверь и быстро выскальзываю в коридор, хорошенько хлопнув дверью напоследок. Он ничего не может мне предложить кроме своих угроз. В таком положении сложно будет его расколоть, чтобы выведать на кой дьявол, я ему сдалась.

До занятий остается минут двадцать. Я быстро возвращаюсь в свою новую комнату, куда прислуга перенесла все мои вещи, а затем направляюсь на пару по алхимии.

Все уже в сборе, и с минуты на минуту должна появиться госпожа Клэриона. Пока студенты рассаживаются по своим местам, я приземляюсь рядом с Жаном.

– Ну как вчера прошло с твоим суженным? – спрашивает он прямо в лоб.

– Ты прекрасно знал, что Вителлус мой истинный?!

– Тише, – шипит дракон, – конечно, Гавар рассказал мне об этом. Но истинность должна проявиться в моменте, а не по требованию сторон. Судя по тому, что ты пришла очень помятая сегодня на первое занятие, ночь прошла хорошо.

Смущенно опускаю глаза.

– У нас ничего не было.

– Как?! Ты даже не сделала ему свой фирменный омлетик? – ехидничает Жан.

– Я не видела есть ли у него яйца.

– Надо было спросить, или самой поискать. Думаю, он бы не противился своей истинной.

– Жан! – тут же фыркаю я, – я не готова лазить по его закромам в поисках яиц. Мы слишком мало знакомы, это не вежливо.

Жан не успевает ответить, как на пороге появляется госпожа Клэриона.

– Доброе утречко, мои любители всяго магического, сегодня мы с вами приготовим зелье, которое необходимо тем из вас, кто собирается участвовать в битвах.

Мы с Жаном понимающе переглядываемся.

– Разбейтесь по парам, вам предстоит долгая работа.

Госпожа Клэриона проходит между рядов и раздает каждому пергаментные свертки и небольшие мешочки с сушеными травами.

– Откройте ваши учебники на сотой странице. Там подробно описана техника приготовления зелья. Единственное, учтите, у вас есть не все ингредиенты, кое-что вам придется достать самостоятельно из ваших предыдущих запасов или сходить в мою коморку. Желаю вам успехов.

Все тут же приступают к работе.

Я аккуратно разворачиваю мешочек, высыпая ингредиенты на стол, и начинаю медленно читать учебник, чтобы основательно изучить методику, как вдруг, прямо под ухом, раздается громогласный вопрос Жана:

– Куда присунуть эту колбу?

Дракон любознательно тыкает в меня продолговатым предметом.

– Жан! Не трогай колбу, она нужна нам для смеси!

– Какой еще смеси?

Закатываю глаза.

– Ты хоть что-то прочел о нашем зелье?

– Я хотел, но теребонькать эту здоровенную штучку гораздо интереснее, – ухмыляется он, продолжая тыкать в меня колбой.

– Так, все ясно, – говорю сурово, значит принести дополнительные ингредиенты ты не сможешь.

Друг разочарованно разводит руками.

– Я лучше разожгу огонь под котлом.

– Только не сожги кабинет, – выдаю и, спрыгнув с высокого стула, направляюсь к выходу.

Мне нужно добыть морскую росу и кровь титана. В моих запасах такого точно нет, потому я направляюсь в сторону коморки госпожи Клэрионы, чтобы позаимствовать все это у нее.

В Академии сегодня необычайно светло. Солнечные лучи пробиваются через радужные витражи и озаряют каждый холл разноцветными огоньками. Теперь даже утренний разговор с императором не кажется таким ужасным. Нет такого дракона, которого невозможно было бы победить.

Быстро дохожу до коморки с зельями, отпираю ее ключом и оказываюсь внутри.

Несколько флаконов с морской росой замечаю сразу. Они стоят на предпоследней полке под потолком. Что ж…придется лезть.

Подставляю под ноги лестницу и делаю первый шаг наверх, как внезапно слышу отчетливый мужской голос.

–Нарвия однозначно не была в его башне после того случая, я бы знал, – голос магистра Гавара узнаю из тысячи.

– Это точно? Его Величество должен знать правду, – отвечает ему второй, на этот раз незнакомый, – его сын не должен видеться с этой девушкой, иначе наши планы рухнут.

– Но каким образом? Этот мальчишка слабее Черного дракона в десятки раз. Он ему не соперник.

Таинственный собеседник негромко смеется.

– Если бы Эйвальд только мог. Что ты знаешь о даре истинных?

Магистр Гавар замирает, я почти слышу стук его сердца, и мое собственное сердцебиение ускоряется.

– Не может этого быть! – голос магистра взволнован.

– Почему же?! Отец Эйвальда так получил свою силу, и скинул с трона своего дядю. Это только Его Величеству так не повезло, что он не сумел отыскать свою истинную, и не смог раскрыть весь свой потенциал.

– Но как же передается сила дракону от его истинной?

– Я бы сказал, – едко бросает второй мужчина, но вдруг замирает на полуслове, – если бы наш разговор сейчас не подслушивали.

Глава 43 - Следи за руками

В коридоре раздается отчетливый шум, приближающихся шагов. Я понимаю, что с минуты на минуту эти двое окажутся в коморке, и тогда моим планам по спасению Империи от Черного дракона наступит конец.

Быстро спускаюсь с лестницы, в надежде спрятаться за одним из стеллажей, но склянки стоит друг к другу недостаточно плотно, чтобы скрыть меня от непрошенных гостей.

За дверью мелькает черный силуэт, я вжимаюсь в стену и внимательно вслушиваюсь в голоса.

– Кто бы ты ни был, выходи! – угрожающе требует незнакомец.

Молчание. Следом в каморку входит магистр Гавар.

– Проверь последние стеллажи.

Незнакомый мужчина кивает магистру Гавару, и тот с неохотой выполняет его просьбу.

Я все еще боюсь вдохнуть, пошевелиться, поднять глаза на магистра. Никто не знает, как он поведет себя.