Руины предателя (ЛП) - Бити Эрин. Страница 13
Сальвия покачала головой.
— Я тоже так думала, но… — Она замялась. Ее споры с Алексом и Клэр казались слишком грубыми и личными, чтобы ими делиться. — У меня просто было так много планов на нас, — закончила она.
— Не будь смешной, — сказала Роуз. Каринтия надулась со своего места, но ничего не сказала.
— Я знаю, что тебе нужно, — сказала Роуз, вставая на ноги и дергая Сальвию за руку.
Глава 15
Принцессы практически вытащили Сальвию из классной комнаты и спустились по коридору и через несколько лестничных пролетов. В одной из мастерских на нижних уровнях Элеонора Дрейпер слушала, как Роуз объясняла, что Сальвия будет обучать принца, пока он будет в поле с армией. Когда Роуз закончила, швея приказала Сальвии раздеться до нижнего белья и встать на, небольшую платформу в центре комнаты, прежде чем исчезнуть.
Даже Каринтия прониклась духом, пока они с Роуз помогали Сальвии раздеться. Роуз наклонилась, чтобы прошептать, а Кара положила платье Сальвии на стул.
— Ты должна идти, Сальвия, ради меня. Я заперта здесь, во дворце, шью, и танцую, и мило улыбаюсь, когда хочу поцарапать чье-то лицо, но у тебя могут быть приключения, прямо как в сборниках сказок.
Сальвия посмотрела на свою ученицу, впервые поняв, что Роуз наблюдала за ней во дворах и постоянно спрашивала о прежней жизни Сальвии не из любопытства или скуки. Она завидовала ей, но до сих пор Сальвия никогда не видела явных признаков этого. Она сжала руки младшей девочки и кивнула.
— Я пойду, — сказала она. — А когда я вернусь, я поговорю с твоими родителями о расширении твоего образования за пределами классной комнаты, хотя бы немного.
Глаза Роуз загорелись от обещания Сальвия, и она обняла ее, когда Элеонора быстро вернулась с рулоном кремовой ткани и грудой белья. Швея сложила свою ношу и вытряхнула нательное белье из отбеленного льна.
Прямо перед тем, как надеть его через голову Сальвии, она остановилась и нахмурилась. Одним пальцем она потянула за лямку отороченного кружевом бралета Сальвии.
— Мне придется сделать для вас несколько таких, покрепче.
— Я буду делать для вас заметки, — предложила Роуз, подходя к столу с обрывками пергамента и угольными карандашами.
— Спасибо, Ваше Высочество, — сказала Элеонора, поднимая рубашку над Сальвией. — Я думаю, что три хорошее число и хорошо подходит, я могу использовать измерения из заметок госпожи Птицеловка. А теперь подожди здесь минутку. — Последний комментарий был адресован Сальвии, когда швея вернулась к тканевому болту.
С ловкостью своей профессии Элеонора разложила ткань и с помощью лезвия на колесиках за считанные минуты разрезала грубую рубашку. Она вернула ее Сальвии и помогла надеть поверх белой майки. Принцесса Кара перетащила зеркало в полный рост — роскошь, которая была у Элеоноры, как личной швеи королевской семьи, — туда, где Сальвия могла видеть, как Элеонора закалывает рукава и подгоняет подол до нужной ей длины.
Длинная туника кремового цвета развевалась у нее на талии, как юбка, но останавливалась у колен. Под ней она по-прежнему носила бриджи или чулки.
— Я представляла что-то короче, — сказала Сальвия.
— Пах! — Элеонора прикрепила булавку, чтобы отмахнуться от жалобы Сальвии пренебрежительным взмахом руки. — Ты не хочешь выглядеть как мужчина, не так ли?
Сальвия открыла рот, чтобы сказать, что ей все равно, как она выглядит, но затем закрыла его. Она задумалась. Когда Алекс посмотрит на нее, она хотела, чтобы ему понравилось то, что он увидит.
— Это хороший компромисс, — сказала швея. — Простая и легкая в носке, но женственная. Смотри. — Элеонора встала и обернула веревку вокруг узкой талии Сальвии, перекрестила ее сзади и вывела вперед, чтобы соединить под углом вниз. — Пояс вот такой, и он вполне подходит и функционален. — Она отошла в сторону, чтобы Сальвия могла увидеть эффект в зеркале. Роуз одобрительно захлопала в ладоши.
Сальвия задумчиво посмотрела на свое отражение. Оно выглядело почти как короткое платье, но она могла двигаться в нем, как в бриджах, в которых росла. Чем больше она смотрела на него, тем больше этот наряд казался ей лучшим из обоих миров. Через несколько секунд она застенчиво улыбнулась швее.
— Мне нужно несколько. У вас есть эта же ткань темно-зеленого или коричневого цвета?
Щечки Элеоноры, как яблоки, вспыхнули, когда она ухмыльнулась.
— У меня есть оба.
Швея работала над тем, чтобы приколоть и записать то, что ей понадобится, чтобы сшить больше нарядов, напоминая Сальвии о том, как в последний раз ее так подталкивали и измеряли. Она готовилась к встрече со свахой, перенося все с нарастающим чувством страха. Когда она снова посмотрела в зеркало, у Сальвии было совершенно другое чувство. Затем ее завернули в роль, которую все хотели, чтобы она сыграла.
Это было похоже на поиск себя.
Глава 16
Уроки на сегодня закончились. Сальвия была в классной комнате и переписывала торговое соглашение трехсотлетней давности, а послеполуденное солнце косо светило в окно. Клэр сидела за столом на противоположной стороне комнаты, делая ту же работу и старательно не обращая на нее внимания. Весь утренний оптимизм Сальвии испарился. Она подумала, не слишком ли поздно отступать.
В дверь постучали, и Алекс ворвался прежде, чем Сальвия или Клэр успели ответить, сжимая в руке записку королевы. Он сердито посмотрел на Сальвию, прежде чем обратиться к Клэр.
— Вы извините нас, миледи?
Клэр выглядела пораженной и начала вставать.
— На самом деле, Клэр, я бы предпочла, чтобы ты осталась, — сказала Сальвия, не прерывая зрительного контакта с Алекс. Даже если Клэр злилась на нее, Сальвия чувствовала, что ей нужна поддержка подруги в том, что грядет.
Алекс стиснул зубы.
— Отлично. — Он поднял приказ королевы. — Что за чертовщина?
Сальвия отказалась пугаться.
— Ее Величество обеспокоена образованием принца и считает, что пробел в обучении только навредит ему. Она попросила меня быть его наставником во время миссии.
— Она попросила, или ты предложила?
— Это имеет значение? Я избранница королевы.
— Это имеет значение, Сальвия. — Алекс хлопнул пергаментом по столу. — Я думал, мы обсудили это прошлой ночью.
— Правда? — Сальвия подняла бровь. — Я помню, ты вообще отказывался это обсуждать.
— Так вот что ты сделала? Ты пошла выше меня, чтобы получить то, что хотела?
— Я пошла к тому, кто меня слушал, — возразила она. — Если бы они увидели достоинства моего прихода, я подумала, может быть, и ты мог бы. — Сальвия села и скрестила руки на груди. — Я не знаю, почему у тебя с этим столько проблем. Твоя собственная мать рассказывала мне, как она месяцами путешествовала с твоим отцом. Во время беременности.
— Отличное замечание, Сальвия. Они были женаты. — Алекс провел рукой по волосам и сжал их над шеей, глядя на нее сверху вниз. — Мы не такие.
— Не похоже, что мы будем делить палатку.
Алекс покраснел и взглянул на Клэр, которая даже не делала вид, что не слушает.
— Я никогда не думал, что мы будем. Но я не могу допустить, чтобы ты отвлекала меня.
— Я не собираюсь отвлекать, — ответила Сальвия со спокойствием, которого она не чувствовала. — У меня будут свои обязанности перед принцем. Ты меня почти не увидишь.
Он опустил руку и покачал головой.
— Это не имеет значения. Только то, что ты здесь… — Он замолчал.
И снова это было скрытое течение страха. Почему он так чертовски боялся?
— Если ты хочешь, чтобы это было расторгнуто, — сказала она, — иди к королю. — Она почти надеялась, что он это сделает.
Алекс покачал головой.
— Я получил это на глазах у всех моих офицеров. Я никак не могу сделать так, чтобы один или оба из нас не выглядели полными дураками.
Один или оба из нас. Он не собирался срывать ее. Сальвия почувствовала, как ее лицо вспыхнуло. Она даже не подумала, насколько глупыми могут показаться его действия из-за ее действий.