Волки и надзиратели (ЛП) - Мерседес Сильвия. Страница 37

Я целовал и целовал ее. Она задыхалась, выгнула спину от моих поцелуев, подняла челюсть, чтобы втянуть воздух в легкие. Но я не мог ждать. Мои губы ощутили ее и были слишком жадными. Я продолжал целовать ее вдоль челюсти к уху, мои зубы поймали ее мочку. Я вдыхал запах меда и хвои от ее волос, и голова кружилась. Я поддерживал тело одной рукой, чтобы не придавить ее, другой вел линию от ее щеки по шее, к плечу, сдвигая при этом нижнее платье. Ее грудь была теплой под моими пальцами, но корсет остановил меня.

Я сел, стряхнул волосы с глаз. Она приподнялась на локтях, ее глаза были большими, грудь вздымалась от быстрого дыхания. Она, казалось, поняла мою дилемму, робко улыбнулась и стала расшнуровывать корсет.

Она была недостаточно быстрой.

Я отодвинул ее ладони, порвал шнурки и бросил корсет на пол. Теперь она лежала подо мной в тонком нижнем платье, уже сползшем с плеча. Я притянул ее к себе, целуя плечо, изгиб ключицы. Стон сорвался с ее губ, все во мне трепетало от звука. Я запустил пальцы в ее длинные волосы, отклонил ее голову, чтобы ее горло было открыто для моего рта. Я слышал шум крови в ее венах, пульс сводил меня с ума.

Она прижала ладони к моей груди и надавила. Я тут же отодвинулся, но она не закончила со мной. Она сжала мои плечи, подвинулась и уложила меня на кровать. В следующий миг она оказалась на мне, ее ноги сжимали мой пояс, нижнее платье отчасти упало с ее груди, открыв больше, чем скрывало.

Она прижалась губами к моему горлу, челюсти, уху. Я разорвал шнурки нижнего платья, провел ладонями по ее спине, наслаждался ощущением ее кожи. Я глубоко вдохнул…

Но в этот раз пахло не хвоей и медом.

А гиацинт.

Мои глаза расширились. Я сжал ее плечи, отодвинул ее от себя, смотрел на лицо Бриэль. Она смотрела мне в глаза и улыбалась.

Но это была не улыбка Бриэль.

— Элората! — охнул я.

— Доброе утро, милый мой, — сказала ведьма опухшими от поцелуев губами Бриэль. — Приятно было?

Я не успел отреагировать, она вытащила нож из-под подушки рядом со мной. Клинок сверкнул в свете рассвета, падающего из ближайшего окна, и устремился к моему глазу.

23

Бриэль

Я все ощущала.

Я была там. Я присутствовала.

Но я была беспомощна. Беспомощна, пока мое тело двигалось против моей воли. Беспомощна, пока миллион ощущений взрывался во мне.

Беспомощна, когда пальцы сжались на рукояти ножа, и я отвела руку.

Он был быстрым. Со звериными рефлексами он увидел, что я собиралась сделать, откатился и избежал убийственного удара. Я только срезала пару прядей волос, нож вонзился в подушку. В следующий миг он сбросил меня с кровати. Я растянулась на полу, ткань сползла, тело было открыто.

Но на скромность времени не было, проклятие во мне заставляло меня действовать. Я вскочила с ножом в руке, готовая ударить.

— Может, не стоило увлекаться, — голос, урчащий в моем горле, звучал как мой, но слова не были моими. Я хотела кричать, биться головой об стену. — Ты такой заманчивый, — продолжил голос, — я не могла устоять! Ах, я всегда велась на милые лица и мужественные тела.

Дир смотрел на меня так, словно я стала жутким демоном. Он был голым, но шерсть волка начала возвращаться вместе с его звериной силой.

Я бросилась. Я не хотела. Но я не могла остановиться. Моя рука взметнулась, большой охотничий нож порезал плоть его руки, когда он повернулся для побега. Он бросился, кровать оказалась между нами.

— Бриэль! — завопил его, мое имя на его губах ранило, как удар. — Бриэль, борись с этим! Это не ты!

Но я не могла бороться. Не могла сопротивляться.

Может, раньше я могла, но теперь — нет.

Я бросилась на него, прыгнула на кровать и дико ударила. Он поднял руку, заблокировал мой удар и поймал меня, стащил с кровати. В следующий миг он развернул меня и придавил спиной к стене.

Я была в его руках. Он давил на мою грудь, и я ощущала силу в его руке, он легко мог выдавить из меня жизнь. Но его глаза глядели в мои. Его слабость сияла в его зрачках.

Я.

Я была его слабостью.

Я его погублю.

Я высвободила руку и ударила ногтями по его лицу. Он вскрикнул и отскочил, недостаточно быстро, чтобы защититься от удара ножом. Клинок проехал по его ребрам, появилась красная полоса, кровь полилась по его коже.

Я не ждала, пока он оправится. Я бросилась снова, приказ затмил вс. Я должна была покончить с этим. Покончить с ним. Я знала только это. Я целилась в его горло, хотела вонзить нож глубоко и разрезать артерию.

Но Дир был быстрым. Он увернулся в последний момент, избежал удара и тут же бросился к открытому окну. Я увидела его силуэт в свете утра, он вытянул руки, схватился за раму и выпрыгнул.

Дыхание застряло в моем горле.

Тряхнув головой, я заставила ноги двигаться, прошла к окну. Я склонилась из окна и выглянула.

Он лежал на земле. Он сломал все кости в теле?

Но нет. Он медленно встал, пошатнулся, выпрямился. Я увидела, как сильно в нем уже проступил зверь. Одна рука прижималась к ребрам, где я его порезала, он отклонил голову и посмотрел на меня. Хищный огонь сверкнул в его глазах.

Я отпрянула от окна и побежала по комнате. Лук и колчан лежали у двери. Я быстро подхватила их, натянула тетиву, вложила стрелу и вернулась к окну.

Я опоздала. Дир ушел.

Я стояла, тяжело дыша, смотрела на пустое место, где он был. Сердце с болью билось в груди, и я ощущала гнев бабули, гудящий в заклинании, привязывающем меня к ней.

Несмотря на заклинание и контроль, я слабо улыбнулась.

А потом опустила оружие и склонила голову к груди. Я нахмурилась, глядя на свой потрепанный вид, сползшее нижнее платье, открытую кожу. Волна стыда хлынула на меня, всхлип подступил к горлу.

Дир хотел меня. Но это была не я.

Боги, я еще никогда столько не целовалась! Но это… я все это испытала… не по своему выбору… Я скривилась, ругаясь с горечью. Я ощущала себя использованной.

Но не Диром.

— Я не должна была отдавать то желание, — прошептала я. Дрожа, я бросила лук и стрелу на пол. Мои пальцы так сильно дрожали, что я с трудом заставила их завязать шнурки нижнего платья, чтобы выглядеть хоть немного приличнее.

А потом я ощутила притяжение духом.

Бабуля вызывала меня домой.

* * *

Я собрала себя по частям одежды в доме. Моих вещей не было, но я смогла найти простой наряд для верховой езды в запасах леди Фэндар. Я оторвала лишние рюши, и одежда уже казалась неплохо. Слава богам, мои сапоги были целыми.

Я не знала путь к дому бабули отсюда. Но когда я вышла из дома, я повернулась к северо-востоку и ощутила притяжение заклинания. Бабуля знала и тянула меня, словно собаку на поводке.

Я повесила колчан на плечо и пошла. Бабуля не заставила меня гнаться за Диром сразу. Это уже было чем-то. Хотя он не мог далеко уйти. Границы округа бабули сдержат его, и я снова его найду, даже если не хотела.