Принц, ты попал! Твоя Золушка (СИ) - Алексеева Ирина Сергеевна. Страница 56
— Леди Кристофф? — чуть хрипло спросил он. — А вы здесь какими судьбами?
Значит, о моем исчезновении не было известно? И это не Эрик помог тайной полиции найти нас и освободить? Где, в таком случае, мой фей? Знает ли он о том, что я пропала? Или этим утром он покинул меня навсегда, не планируя вернуться?
Горло сдавило спазмом, и в ответ на вопрос я смогла только кивнуть.
— Леди Кристофф? — переспросил Кристиан, глядя на меня несколько странно. — Баронесса? Та самая, что упокоилась в водах Сионы несколько лет назад?
— Не упокоилась, — мрачно ответила я. — А в целом, вы совершенно правы.
— Значит, это действительно вы были на балу в алом платье и, убегая, потеряли туфельку?
— Эту историю слышала даже я, — фыркнула принцесса. — Охранники обсуждали, — пожала плечами она в ответ на вопросительный взгляд герцога.
— А вы, простите… не имел чести узнать ваше имя, — почему-то стушевался Ричард. — Здесь тоже пленница?
— Почетная и заслуженная, — подняла подбородок девушка. — Можно сказать, ветеран этого плена.
— Не удивлен, что за столь долгое время вы успели растерять все манеры, — добавил Кристиан, который из-за вмешательства принцессы так и не дождался от меня ответа.
— Мое имя Виктория Риордан, — девушка, не обратив на слова наследника Алорана никакого внимания, обратилась исключительно к герцогу. — Весьма рада нашему знакомству и благодарю за спасение.
Ричард удивленно моргнул, после чего открыл было рот, чтобы что-то спросить, но принц решительным шагом направился вперед по коридору. Туда, откуда еще доносились голоса солдат. Я была с ним полностью согласна. Сейчас не время выяснять, кто здесь и почему, сначала лучше добраться до безопасного места.
— Как вы нас нашли? — шагая чуть впереди герцога спросил принц.
— Очень просто. Нам помог некий артефакт, который не просто указал место, а даже предсказал данные события.
— В каком смысле предсказал? — Кристиан резко остановился и развернулся. Я, шедшая позади всех, едва не налетела на принцессу Викторию. — То есть вы заранее знали, что меня похитят?
— Знали, — невозмутимо кивнул Ричард, не обратив внимания на негодование наследника. — Меня предупредили рано утром.
— Кто?
— Я вас познакомлю, — герцог бросил на меня быстрый взгляд, и от этого мимолетного жеста в моем сердце снова вспыхнула надежда. Он говорил про Эрика. Значит, рано утром мой фей покинул меня по очень уважительной и неотложной причине.
— Почему тогда ты так удивился, увидев со мной леди Кристофф? — не отставал принц.
— Потому что артефакт показал нам заговорщиков в момент, когда они обсуждали похищение. Где, когда, как. О баронессе при этом речи не шло.
Я усмехнулась. Моя догадка подтвердилась. Значит, вернувшись домой я, вполне вероятно, увижу там Эрика.
Кристиан, наконец, удовлетворил свое любопытство и замолчал. Он снова уверенно зашагал вперед, как будто точно знал, куда надо идти.
— Сейчас мы отправимся прямиком в королевский дворец, — предупредил нас герцог. — У меня есть артефакт мгновенного портала.
Интересно, солдаты отправятся с нами? Насколько я знаю, энергия на перенос тратится просто колоссальная.
— Мне надо вернуться к отцу, — подала голос принцесса.
— Мы первым же делом уведомим Его Величество о том, что нашли вас, принцесса, — успокоил ее Ричард. — Но сначала вам придется побыть гостьей Алорана.
— Хорошо, — царственно кивнула Виктория, как будто ей предоставили выбор, и она милостиво согласилась принять приглашение.
— А с вами, леди Кристофф, — герцог Арлингтон бросил на меня жесткий взгляд. — У нас будет отдельный долгий разговор.
— Даже не сомневалась в этом, — печально усмехнулась я. Интересно, за что меня казнят — за убийство графа Эллиота или за то, что так долго скрывала правду? Объявления о поиске незнакомки в алом были по всему Алорану.
Когда мы вышли из подземелья, в котором, как оказалось, нас все это держали, Кристиан первым делом зажег на ладони огненный шар и облегченно выдохнул. Принцесса, глядя на это, презрительно кривила губы, но что-то мне подсказывало, что она тоже рада возвращению своей магии и с ней чувствует себя увереннее. Для меня же ничего не изменилось. Я огляделась по сторонам. Оказывается, уже успело стемнеть, и небо окрасилось сумеречной синевой. В животе неприятно тянуло от голода, и я бы с гораздо большим удовольствием отправилась в собственный замок, но, готова спорить, так просто меня не отпустят. Будто подтверждая мою догадку, герцог Арлингтон вытащил из-за пазухи артефакт и активировал его.
— Дамы вперед, — галантно предложил он, но взгляд при этом был напряженный и строгий. Сразу понятно, что никакие возражения приниматься не будут. Виктория, тоже, видимо, осознав это, первая смело шагнула в открывшуюся воронку. Готова спорить, для нее это не впервые. Как и для меня, хотя первое перемещение мне практически не запомнилось, таким сумбурным и неожиданным оно было.
Портал вынес нас в просторный зал, но времени осмотреться мне не дали. Оглянувшись, я увидела, как схлопнулась воронка за идущим последним герцогом Арлингтоном. А как же солдаты? Они что, будут добираться своим ходом? Из Миркутана? На это же уйдет уйма времени. Хотя, впрочем, какое мне дело?
— Прошу следовать за мной, — принц Кристиан обогнал нас с Викторией и галантно распахнул перед нами тяжелую дверь, за которой оказался стражник.
— Ваше Высочество, — нам навстречу выскочил слегка запыхавшийся высокий мужчина. — Вы вернулись.
— Ты в этом сомневался? — к наследнику вернулось хорошее расположение духа, в голосе слышалось веселье. — Каким-то похитителям не удержать огненного мага.
Виктория за его спиной фыркнула, но принц, казалось, не обратил на это внимания.
— Его Величество ожидает вас в своем кабинете, — отчитался мужчина, улыбнувшись самыми уголками губ. — Просил вас явиться немедленно, как вернетесь.
— Что ж, — Кристиан обернулся и окинул нас с принцессой долгим взглядом. — Вас, Ваше Высочество, при первой же возможности передадут вашему отцу, а пока побудьте, пожалуйста, нашей почетной гостьей.
— Благодарю, — милостиво кивнула девушка, глядя на наследника из-под полуопущенных длинных ресниц.
— А вы, леди Кристофф, — принц развернулся ко мне всем корпусом. — Пройдите, пожалуйста, со мной. Там и выясним, была ли назначена вам аудиенция, и в чем заключалась ее цель.
Ну хоть не сразу в тюрьму, и то хорошо.
— Проводите леди Викторию в ее покои, — распорядился Его Высочество и уверенным шагом направился вперед. Молчавший все это время герцог Арлингтон ненавязчиво подхватил меня за локоть и увлек следом за ним, тогда как принцессу забрал с собой тот высокий мужчина.
— Я только одного не понимаю, — доверительно склонившись ко мне, тихо произнес Ричард. — Зачем вас похитили?
— Думаю, это вышло случайно, — поделилась я своими соображениями. — Я просто оказалась не в том месте не в то время.
— Вот так запросто подошли к наследнику Алорана? Поболтать?
— Мы, как оказалось, уже знакомы, — услышал наш разговор Кристиан. — Леди Элис Кристофф и есть моя незнакомка в алом, которую я так долго разыскивал.
— Вот как? — удивился герцог, но мне почему-то показалось, что он что-то подобное подозревал.
— Более того, после бала леди переоделась горничной и спасла меня от заговора, едва не поплатившись собственной жизнью. Я рад, что вам удалось вовремя принять противоядие.
— Все это несколько… странно, — подобрал нужное слово Ричард, а его хватка на моей руке заметно усилилась. — И крайне подозрительно.
— Именно поэтому, леди Элис, в ваших интересах рассказать нам все как можно скорее. Максимально подробно и честно, и тогда, возможно, мы сможем понять, как вышло, что ваша прелестная туфелька стала орудием весьма загадочного убийства.
— Я все расскажу, — вздохнув, пообещала я, почему-то чувствуя, что ничем хорошим для меня это не обернется.
Зал, в который привел нас портал, судя по всему был глубоко под землей, потому что мы довольно долго поднимались по довольно крутой винтовой лестнице, прежде чем очутиться в очередном коридоре, освещенном несколькими магическими светильниками.