Сиротский приют 2. Или попаданки драконам (не) изменяют! (СИ) - Юраш Кристина. Страница 47
- Вы хотите сказать… - начала я, решив сказать как есть. – Только не говорите, что вы сейчас пытаетесь заманить меня в ловушку, как в тот раз!
- Я? Заманить? – удивился старый казначей. – И вот это благодарность! Я пришел и сказал, что на тебя готовится покушение! Предупредил об опасности! Кто виноват, что все кареты дворца оснащены магией! И она срабатывает только на того, кто должен умереть. Называется «Несчастный случай». На карете можно кататься сколько угодно и кому угодно, но стоит только сесть в нее нужному человеку, как карета станет неуправляемой. Или ты думаешь, королевская династия продержалась на троне за красивые глаза?
- То есть, вы хотите сказать, что все кареты получили приказ убить меня? – спросила я, поражаясь новости.
- Я не знал, как это работает. Но после того, как ты выжила, я потратил время, чтобы выяснить. И вот что узнал, - вздохнул Кингкнайт. – Он полез в карман и достал кольцо.
- Это тебе. Пригодится, -заметил Кингкнайт. – Их два. Одно я отдал той самозванке, которая называет себя моей племянницей. А это отдаю тебе… Потом передашь его моему внуку.
Я приняла увесистый перстень из его рук, пока Кингкнайт смотрел на подсвечник.
- Зачем вы это делаете? – спросила я, совершенно удивляясь. Мне казалось, что мистеру Кингкнайту проще руку себе отгрызть, чем что-то дать мне или приюту.
- Прежняя Камилла была моей любимой племянницей. И когда король заметил интерес своего сына к моей племяннице, он заподозрил, что она может оказаться истинной. А, как ты уже знаешь, истинность во дворце не в чести. Поэтому Камиллу убили во время родов по приказу короля. Ей дали не то лекарство. Должны были убить и ребенка, но я успел его спрятать в твоем приюте. Мне показалось, что это - лучшее место. И дракон с его особенностями не вызовет ни у кого подозрений. Потом бы я его официально усыновил, когда скандал бы поутих. Если бы, конечно, дожил.
Старик помолчал, ведя нас какими-то тайными переходами.
- Это старый ход, которым пользовались, чтобы уйти с представления незаметно. Особенно, когда дело касалось королевских персон, - заметил он не без гордости. – Им давно уже никто не пользовался. Я слышал о нем от своего отца. И заранее отыскал его. Хотя, это было не просто!
- Ты знал о покушении и пожаре! – насторожилась я. Что-то я не очень доверяю деду.
- Король больше всего на свете любит свою жену и сына. Король за сына готов убить кого угодно. А вот народ почему-то любит его младшего брата. У короля время на исходе, он старится со страшной силой, сама понимаешь из-за чего. Ему нужно передавать власть. И есть два претендента. Его сын и брат. Король хочет передать власть сыну, и боится, что народ будет против. А он будет против, зная о подвигах принца!
Кингкнайт промолчал.
- А теперь представь себе, любимый народом генерал сошел с ума, узнав, что его истинную убили. Обезумевший дракон ищет смерти и уже почти не соображает. Какая там тактика и стратегия. Он просто раненое животное. Как его отец много лет назад. Да, дракон уничтожает все на своем пути, но при этом он сам ищет смерть. И убить его не такой уж и большой подвиг, как его описывают в королевских хрониках. Он даже, если честно, не особо сопротивляется. И тут среди пожаров и разрушений, извергнутой драконьей ярости, появляется ненавистный всеми принц. Битва драконов над Столицей заканчивается победой принца. И теперь пусть посмеют сказать о нем плохо! Люди чествуют его, как спасителя, как императора. Как тебе такой поворот?
- А принц знает об этом раскладе? – спросила я, обалдев немного.
- А ты как думаешь? – заметил Кингкнайт. – Именно поэтому сегодня я приказал поджечь театр и подослать наемных убийц. Заметь, они не тронули никого, если бы не глупая случайность. Их удар был нацелен на принца. Я договорился с магами, они сделали оружие, которое способно убить дракона в человеческом облике. Я потратил почти все свое состояние, чтобы отомстить.
Старик посмотрел на меня.
- Я ненавижу драконов. Всех. До единого. И твоего генерала тоже! – огрызнулся мистер Кингкнайт. – Он ничем не лучше их! Однако, твое счастье, что не он и не его отец отдал приказ убить мою племянницу!
Я уже не знала, чему верить.
- А папа говорил, что вы единственный нормальный в казначействе! И поэтому вы не учились летать! – заметил Патрик, обидевшись.
- И все равно ничто не заставит меня любить драконов! Терпимо относиться – да! Но любить никогда, - категорично отрезал старик. - Сначала Боргард отнял у меня первую невесту. Ее забрали в качестве няни! Да, старая мисс Вандервуд была моей невестой. Потом невесту отобрал его братик! Только я пришел представить ее, как он решил забрать ее себе и сделал своей королевой! Тьфу! И зачем?
Нда… Если он говорит правду, то бы тоже не очень любила драконов.
- Вот и пришли! – прокашлялся мистер Кингкнайт. Мы не заметили, как очутились возле тускло освещенной двери. – Если вдруг посадят в карету, ищи пластину. Ее часто вшивают в сидение или засовывают под обшивку. Приложишь кольцо к ней, остановишь карету. Могла бы хоть спасибо сказать, что я решил сыграть на опережение! Жаль, что принца так и не удалось убить… Очень жаль…
Значит, тот таинственный человек, который приходил к магам, и о котором рассказывал мистер Флетчер и есть Кингкнайт? Именно он организовал восстание против королевской семьи?
Дверь открылась, а я вышла на улицу, где все еще царила паника.
- Вот она! – закричала стража, тыча в меня пальцем. – Она жива! С ней два принца! И казначей!
Я искала глазами детей, чтобы пересчитать их и успокоиться, что все живы. Но пока что я не видела ни Меллы, ни Анны, ни королевы. Хотя нет. Королева сидела в карете. Король стоял рядом.
- Где дети? – бросилась я, в панике ища глазами малышей.
- Их уже отвезли. Мы спасали их в первую очередь! Все на месте. Все живы. С ними Анна и Мелла. Не надо переживать. Дети в надежном и пока еще безопасном месте, - спокойно произнес король. – Садись, тебя отвезут туда.
Неподалеку стояла черная карета. Она подъехала ближе, пока я смотрела на нее с подозрением.
- Может, мы все-таки пешком дойдем? – спросила я, вспоминая предупреждение про кареты.
- Чтобы народная принцесса шла пешком через весь город, который кишит мятежниками? – удивился король. – Мы слишком дорожим твоим обществом, чтобы разрешать тебе разгуливать одной по улицам в такое неспокойное время. Что я скажу своему брату, когда он вернется, если с тобой и детьми что-то случится?
- А если я хочу пешком? – спросила я, пока мистер Кингкнайт кашлял и имитировал обморок. «Перед глазами все плывет…», - помирал он, пока король смотрел на меня в упор.
Глава 76. Ася
- Бедная принцесса явно не в себе, - вздохнул король, устало махнув рукой. – Она столько всего пережила! Это такое потрясение для столь юной девушки! Посадите ее в карету. И отвезите в безопасное место, к детям. А я останусь здесь, чтобы помочь тем, кто еще в зале! Мы должны оказать им помощь!
Стража со следами копоти на доспехах, похожих на подгоревший чайник на плите, бросилась исполнять приказ. Один стражник распахнул дверцу кареты, а второй потащил меня внутрь.
- Нет! – возражала я, криком оповещая два окрестных квартала о пользе пеших прогулок.
Но меня и Сашу втолкнули в карету, а следом в нее втолкнули сопротивляющегося Патрика.
- Я знаю, что вы собрались сделать! Вы пытаетесь нас убить! – закричал Патрик, бросаясь на дверцу кареты. – А знаете, что мой отец сделает с вами, когда узнает об этом!
- Я боюсь, что у нас плохие новости, юный принц, - опустил глаза король. – Если бы Боргард был бы жив, он был бы уже здесь! Ты слишком устал, мой мальчик. Разнервничался. Испереживался. Прошу тебя, сопроводи принцессу с братом. Я сделаю вид, что не слышал твоих слов.
Двери захлопнулись, и карета тут же тронулась, набирая скорость, не давая нам ни единого шанса выпрыгнуть из нее.