Ледяные маски Оверхольма 2 (СИ) - Дэвлин Джейд. Страница 3

— Господа наемники, не могли бы вы пройтись по ближайшим деревням? Нужно попросить местных ребятишек собрать по мелководью нужное количество товаров на ярмарку. Рыбу красную, гребешка и крабов. И еще… — Тут я ненадолго застыла, всматриваясь в едва знакомых мужчин. — Вы про ледяных духов что-нибудь знаете? Их можно как-то позвать?

— Позвать? Тут не знаешь, как отогнать пакость, — недоуменно моргнул тот, кого оставил вместо себя за старшего господин волк.

— Понятно. Что ж, тогда вот список дел, которые я хочу поручить вашему отряду. Изучите и сразу отметьте те, по которым возникнут вопросы.

Я вручила слегка опешившему мужику тот самый свиток и тут же озадачила его еще больше:

— Пока будете изучать, пусть кто-нибудь проводит меня к госпоже Матильде, жене старосты ближайшей деревни. Мне надо переговорить с этой женщиной.

— Может, велеть позвать ее сюда? — осторожно предложил заместитель волка.

— Нет, мне будет удобнее беседовать с ней на месте, там уже должны собраться другие рыбачки с теми заказами, что я разместила еще до великанов.

Я была настроена так решительно и деловито, что спорить со мной никто не стал. Хотя наверняка все кому не лень стучали и мужу, и Ару. Или только мужу, если он «два в одном». Но поскольку из спальни раненого никаких запрещающих приказов не поступало, я развела бурную деятельность.

Еще через неделю, когда наши покоцанные все же выползли к общему завтраку в столовую, я удовлетворенно отметила, что мой суп из водорослей пошел им на пользу. Оба слегка позеленели. И с ходу порадовала сотрапезников:

— Господа, через три дня я готова выезжать обратно в столицу.

— Да? Хорошо, я соберу вещи и отдам распоряжения своим людям, — с тяжелым вздохом ответил Ар.

А вот муж лишь что-то промычал, потирая переносицу.

— Не беспокойтесь, все нужные распоряжения я уже сделала. Часть товара отправлена отдельным обозом в арендованный склад. Заказ на корабли размещен, и аванс уже уплачен, к сезону вылова все будет готово. Красная рыба в этом году, слава богу, пришла, хотя и позже обычного. Так что заготовка идет полным ходом. Соль из Капатских гор тоже уже прибыла.

— Деятельная, что ужас, — пробормотал муж себе под нос. — Ладно, во сколько мне все это обошлось? А, хотя нет! Молчи! Надо сначала успокоительного выпить, а потом на твои расходы смотреть.

— Счета можете посмотреть у себя на столе в кабинете, — любезно кивнула я. — Впрочем, ничего сверх заранее оговоренного, не беспокойтесь. Я рассчитываю покрыть все ваши расходы ко второму сезону.

— Принесите мне на рабочий стол бутылку настойки. Лучше даже две. И корня кошачьей травы.

— Нет, — это подал голос господин Торстен. — Рехнулся, мальчишка? Какая еще настойка в твоем состоянии?

— А как я, по-вашему, должен ее счета подписывать? На трезвую голову? Это еще вреднее для моего здоровья!

— Еще раз повторяю: ничего сверх оговоренного в нашем с вами соглашении, — нежно улыбнулась я гребешку на своей тарелке. На мужа даже не посмотрела.

— Вас не поймешь, — проворчал тот. — Сначала с поцелуями готовы накинуться, теперь счета в нос — и гуляй. Хоть бы раз зашли проведали, пока я лежал раненый и беспомощный. Если не меня, то своего любовника. Он-то наверняка ждал.

«Угу, интересно, сколько раз в ожидании вы местами менялись?» — съехидничала я мысленно.

— Леди очень любит свою работу, — не очень удачно решил заступиться за меня Ар.

— Ага, и потому, когда ее мужчина умирал, между прочим получив ранение, пока обеспечивал ее защиту и ее желания, она специально кормила его исключительно гадостью и ни разу не навестила. Кому вообще нужны такие неблагодарные жены?

— Тому, кто хочет развода? — невозмутимо напомнила я. — И приводит в дом будущую супругу, не дожидаясь, пока съедет бывшая.

— Да я не про себя! Про него! Мне-то ты понятно за что мстишь во всех мелочах, а чем тебе Тр… Ар не угодил?

Глава 4

— Спасибо, дорогой. — Я наконец оторвала взгляд от тарелки и так улыбнулась, что все за столом невольно сглотнули. — Не ожидала, что ты будешь так переживать за наемника из дома масок. Но не беспокойся. Своего любовника я найду, чем утешить за долгое ожидание.

Судя по тому, как сидящие за столом мужчины переглянулись, все решили, что я этого наемника в маске как минимум съем.

— Я бы рекомендовал воздержаться от тяжелых физических и магических… упражнений, — поспешно вмешался господин Торстен. — Хотя бы еще неделю.

— Я учту. — Мой величественный, почти королевский, кивок все встретили настороженно. — Собирайтесь, господа. Яролир, что передать вашим людям?

— В смысле? — не понял муж.

— Им ведь тоже надо успеть подготовиться к отъезду.

— Зачем? — Глаза мужчины наполнились подозрением и недоверием.

— А вы поедете один? Нет, я не против, вы большой мальчик, обойдетесь без свиты, у меня есть своя охрана, которой хватит на всех. Мы с Патриком и господином Торстеном потеснимся, чтобы уложить обоих пострадавших в мой экипаж.

— Да кто вам сказал, что я вообще поеду с вами в столицу⁈ — возмутился наконец лорд Оверхольм.

— А как же иначе? — Я сделала удивленные бровки домиком. — Яролир, не будьте ребенком. Вы должны понимать, что, пока вы в таком состоянии, я не могу оставить вас здесь одного. Меня не поймут даже с учетом нашего будущего развода.

— Да кто вас спрашивать будет⁈ — все еще недоумевал муж.

— Никто? Понятно. Хорошо, значит, мне тоже придется задержаться, пока вы не закончите со своими делами и не будете готовы к возвращению в столицу. — Я показательно поморщилась и вздохнула. — Все заготовленное может испортиться, м-да… С другой стороны, я очень хорошо помню наш с вами договор. Ваше упрямство можно трактовать как умышленное уклонение от его условий. Напомнить, что у нас предусмотрено в таком случае?

— И что же? — это не выдержал господин Торстен. Сдается мне, он следил за нашей перепалкой как болельщик за напряженным хоккейным матчем. А что? Развлечений здесь не слишком много, тем более такой бесплатный цирк еще никогда не показывали.

— Компенсация, — лучезарно улыбнулась я. — В размере двух моих приданых.

— Что⁈ Не было такого в договоре! — взвился вконец выведенный из себя Яролир.

— Не было, — согласилась я. — Про два приданых не было, к сожалению. А вот про умышленное уклонение было.

— Этот пункт мы вписали для вас! — попытался вернуть позиции лорд Оверхольм, сверкнув на меня глазами. — Чтобы вы не вздумали, как любая женщина, три раза передумать в процессе и в конце концов просто отказаться!

— Да-да, мой лорд. Я помню, вы сразу об этом сказали, еще во время первых переговоров по поводу развода. Но у любой палки два конца.

— Это звучит одновременно и страшно, и пошло, — вставил свои пять копеек Ар. Он всю дорогу предпочитал помалкивать, но тут не выдержал.

— А ты вообще молчи, — шикнул на него лорд.

— Скажите честно: зачем мы вам, моя леди? Да еще и в таком неудобоваримом состоянии? — решил все же уточнить волк, косясь при этом на мужа. — Хотя, конечно, я смогу… но лорду Оверхольму однозначно требуется отдых.

— Ты вообще-то с моей женой говоришь, постыдился бы. Хотя бы в моем присутствии, — буркнул Яролир.

— А что стыдного в обещании защиты и общении с нанимателем? — спросила я, сделав невинный взгляд. — Кроме того, пока мы не разведены, можно считать всех присутствующих одной большой семьей. — «Шведской», — добавила я про себя и гнусно усмехнулась. — Внутри которой не стоит увлекаться иерархическими играми. Итак, господа, вернемся к нашим баранам.

Кажется, оба мужчины подавились. Удивительно синхронно. Если бы не все больше заметная мне разница в некоторых мелочах, я бы, наверное, остановилась на версии с клонами. Кто ж вы такие, мои двое из ларца, хрен узнаешь, что с лица?

Ничего, дорогие гады, я же не просто так уперлась овцой по поводу одновременного отъезда. Черта с два я вам позволю теперь так просто разделиться и морочить мне голову, меняясь местами и масками. И нечего таращиться на меня так, словно из-за моей спины выросла вторая голова.