Куда приводят мечты (СИ) - Флэйм Клара. Страница 1

Куда приводят мечты

Клара Флэйм

Глава 1

Чтобы рассказать историю,

мало уметь хорошо писать. Еще

нужно обладать смелостью.

«Из моего окна»,

Ариана Годой.

Я ехала из аэропорта Хитроу в такси и заворожено вертела головой по сторонам, разглядывая улицы города, в котором мне доведется жить и учиться некоторое время. Разве я когда-нибудь могла подумать, что это случится именно со мной. Нет! Только если в мечтах. Но, как говорит мой отец: мечтай, и твои мечты обязательно тебя куда-нибудь приведут.

Каким-то непостижимым образом мне удалось выиграть грант от родного университета на трехмесячный летний курс одного из Лондонских колледжей искусств. Это уникальный инновационный марафон, позволяющий не только начинающим творческим людям, но и уже вполне состоявшимся научиться чему-то новому, подтянуть базовые знания, разобрать свои ошибки или получить нужную мотивацию. В чем его суть: лучшие педагоги мира, а также мастера своего дела с известными именами проводят индивидуальные занятия с каждым из «студентов». Режиссеры, актеры, музыканты, художники, писатели и список можно продолжать до бесконечности.

Так как курс является экспериментальным, то на него набирали лишь тридцать учеников, из разных стран. Не знаю, по каким критериям проводился отбор, но я получила одно из заветных мест. И насколько знаю, стала единственной российской участницей этого эксперимента.

Итак, прямо сейчас я направлялась в Королевский колледж искусств на Хестер-роуд, чтобы там получить дальнейшие указания по моему обучению и проживанию. Таксист, пожилой мужчина с добродушным лицом, поглядывал на меня в зеркало заднего вида и периодически улыбался.

— Впервые здесь? — спросил он и, увидев, мой ответный кивок, продолжил. — Сейчас мы с вами едем по Чизик, это спокойный зеленый район. В местных ресторанах на Чизик-хай-роуд вполне можно встретить какую-нибудь медийную личность. Их тут пруд пруди.

— Правда? А так и не скажешь. — Я разглядывала небольшие аккуратные и одинаковые домики, стоящие максимально близко друг к другу и окруженные зеленью.

— А это Хаммерсмит. Прибрежная богема. Здесь проходит ежегодная университетская лодочная гонка. Мы почти на месте. Сейчас проскочим мимо западного Кенсингтона, прямиком в Эрлс Корт, милый райончик. Здесь любит тусоваться молодежь.

Я только кивнула, рассматривая узкие улочки и однотипные, не очень высокие здания. Кафе, пабы, людей, идущих по тротуару. Через несколько минут машина повернула и мы оказались на улице, с которой моему взору открылась набережная. От волнения, у меня перехватило дыхание.

— Это Темза?

— Да. Сейчас через Баттерси-бридж и мы на месте.

И действительно, мы проехали мост, с гранитными ограждениями и установленными на них фонарями, жутко напомнивший мне один из мостов Питера. И сразу за ним я увидела современное здание из стекла и панелей темно-коричневого цвета, на которых огромными серебристыми буквами было написано Royal College of Art. Сердце в груди волнительно сжалось. Я все еще не верила, что все это происходит со мной.

Расплатившись с таксистом, я вышла из машины. Нехилая, кстати, поездочка получилась. Если я буду часто пользоваться данным видом транспорта, то очень быстро обнаружу дыру в своем бюджете. Надеюсь, кампус, в который меня заселят, будет максимально близок к основному месту учебы.

Я еще раз обвела взглядом здание, через стеклянные стены которого было видно, как бурлит внутри него студенческая жизнь, ведь учебный год еще не закончился.

Кабинет куратора мне удалось найти не сразу. То ли от волнения, то ли из-за моего акцента, мне вдруг стало трудно объяснить попадающимся на пути студентам кто я такая и что мне нужно. С рюкзаком за плечами и маленьким чемоданом, который я катила за собой, нервно сжимая лист бумаги с адресом и именем моего руководителя, я чувствовала себя здесь чужаком. Будто я оказалась в этом храме культуры по ошибке. Будто я недостойна находиться в нем.

«Успокойся уже, в конце концов. Никто не показывает на тебя пальцем, — говорила я сама себе. — Здесь учатся тысячи студентов из шестидесяти стран мира. Никому нет дела до тебя и твоих нелепых страхов. Возьми себя в руки и нормальным языком объясни вон той рыжей девушке кого ты ищешь».

Спустя несколько минут я входила в кабинет куратора проекта, Грэйс Говард. Невысокая, чуть полноватая блондинка лет сорока стояла у письменного стола и перебирала стопку бумаг, быстро, но внимательно изучая каждый лист.

— Добрый день, — поздоровалась я, чтобы обозначить свое присутствие.

Женщина подняла на меня свой взгляд и дружелюбно улыбнулась.

— Добрый день. Чем могу помочь?

— Мое имя Лариса Белова, я участница проекта, который вы курируете. Вот прибыла согласно инструкции, которую вы мне выслали по электронной почте.

— Оу, — вздохнула Говард. — Мне очень жаль, но вы должны были отправиться сразу в Гатри-холл.

— Я не понимаю о чем вы.

— Вы не получали дополнительное письмо с подробностями?

— Эм, нет, — настороженно пробормотала я, пугаясь и предполагая самое худшее. А именно, что я вообще зря приехала, что нет никакого проекта в помине, или вовсе не являюсь его участницей.

Я достала из рюкзака телефон и проверила электронную почту, в которой нашла одно единственное письмо от Грэйс Говард.

— Я получила только одно письмо, — я взмахнула распечаткой, которую сжимала во внезапно вспотевшей ладони. — Можете сами убедиться, — сделала шаг к женщине и протянула ей свой телефон, на который она едва ли взглянула.

— Ну, что вы. Я вам верю. Допускаю, что мой не слишком усердный ассистент совершил очередной промах. В этом нет вашей вины. Итак, давайте присядем и я все вам объясню.

С некоторым облегчением от того, что меня не вышвыривают, я присела на стул и внимательно слушала приятный, спокойный, вежливый тон куратора. Женщина неторопливо, так, чтобы мне было все понятно, рассказала о произошедших изменениях.

Оказывается, руководство эксперимента постановило полностью отделить нашу группу от взаимодействия с другими студентами. Нас решили разместить не в кампусе колледжа, а в вышеупомянутом Гатри-холл. Он находится в историческом графстве Суррей на Юго-Востоке Великобритании. Занятия преимущественно будут проводиться посредством онлайн технологий. При необходимости педагоги сами будут приезжать к своим подопечным, либо будет организован выезд «студентов» в колледж. Эти моменты еще окончательно не решены. А причина подобных изменений проста: участие в проекте известных молодых людей, имена которых сейчас мне не озвучили. Но я ведь все равно это скоро узнаю.

Резюмируя все вышесказанное: я сейчас должна отправиться в известное историческое поместье под названием Гатри-холл, где буду жить с остальными ребятами нашей группы. А заодно вдохновляться природой пригорода Лондона, дышать историей и совершенствоваться в своем писательском таланте.

— Как далеко находится Гатри-холл? Туда можно добраться на общественном транспорте?

В уме я уже начала вести подсчет своих финансов. Я не могу себе позволить бездумно транжирить деньги. Наша семья хоть и не бедствовала, но жила довольно скромно. А такси в Лондоне недешевое удовольствие, как я уже успела убедиться. Я сняла очки и сжала пальцами переносицу, пытаясь взять себя в руки.

Возможно, Грэйс Говард заметила напряженность в моем жесте, а может, чувствовала себя виноватой из-за ошибки, допущенной ее ассистентом, но она вдруг сказала:

— Давайте поступим так. Я сегодня должна отвезти в Гатри-холл расписание для каждого ученика и проверить готовность дома к приему студентов, — при этих словах она пододвинула на середину стола ту самую стопку бумаг, которую изучала до моего появления. — Через пару минут я закончу их проверять, и смогу вас отправить на место с нашим водителем. И я скажу вам огромное спасибо, если вы избавите меня от двухчасового путешествия и просто позвоните мне и расскажете, как вас устроили. У меня еще столько работы на сегодня! — Грэйс заговорщески улыбнулась и подала мне визитку, на которой я прочитала ее имя и номер телефона.