Букет для любимой - Дэниелз Вэл. Страница 24
Отем попыталась было защититься, но Брэд не дал ей сказать ни слова.
— И каждый раз, когда я спрашиваю тебя о будущих планах, ты отвечаешь монотонной тирадой, будто повторяешь заученную роль, которая тебя ничуть не волнует. Для кого ты стараешься? Для отца?
Отем что-то забормотала в свое оправдание.
Голос Брэда смягчился.
— Ты побоялась сказать отцу, что пользуешься моими услугами. Почему?
— Я тебе уже говорила… он… мне казалось, он не одобрит моей затеи.
— А тебе так важно его одобрение?
— Да. Нет. В общем, не знаю.
Брэд взял ее за руку и повел мимо бального зала по полутемному коридору и пустым комнатам. Остановился перед небольшой нишей, увитой растениями, потянул за собой в тень и обнял. Потом взял в ладони ее лицо и тяжело вздохнул.
— Как ты можешь со мной так поступать!
— Как? — только и успела выговорить Отем.
Брэд нежно приник к ее губам.
— Убедить меня, что я наконец нашел женщину, которую искал, а потом дать понять, что это ошибка. — Он впился в ее губы, не давая ей как следует вздохнуть, пока сам не перевел дыхание. — И все-таки ты — проклятие! — воскликнул он и снова приник к ней в страстном поцелуе.
Отем, к своему отчаянию, отвечала ему с такой же страстью. Она хотела вычеркнуть этого мужчину из своей жизни, как это сделал он, причинив ей невыносимую боль. Но едва Брэд крепко прижал ее к себе, как бы стремясь слиться с ней воедино, боль стала утихать.
Наконец он отпустил ее. Отем тяжело дышала, стараясь сохранить равновесие.
Брэд тихонько потянул за прядь, упавшую ей на щеку.
— Мне нравится, когда волосы у тебя распущены. И не приглажены. А с затянутыми назад ты выглядишь как снежная королева. Мне хотелось выдернуть этот гребень, как только я тебя увидел.
— Это заколка, — зачем-то пояснила Отем. — Я ненавижу свои волосы. — Мир вдруг обретал реальные черты, а боль возвращалась. Отем глубоко вздохнула. — Не думай, что я не ценю твоей помощи.
— Но ты же мне платишь. Я не возражаю. Только ты не поняла главного, — тихо сказал он.
Отем пропустила его замечание мимо ушей и продолжала:
— Я совершенно искренне разделю с кем-то успех или воздам должное тому, кто его заслуживает. Дело в том, что до настоящего времени я руководствовалась лишь советами отца.
— Он бы не одобрил наше сотрудничество?
— Думаю, сказал бы, что я зря трачу деньги.
— Ну и как, сказал?
— Я думаю, он обиделся. Особенно когда узнал об этом не от меня. Надо было сказать ему сразу. — Отем вдруг поняла, что этот разговор ничего не проясняет. — Но если проблема не в этом, тогда в чем? Я так и не поняла.
— Моя проблема — это ты. Я никогда не чувствовал, что могу стать принцем, пока не поцеловал тебя.
Отем невольно улыбнулась.
— Уж не думаешь ли, что я поверю, будто ты всю жизнь ощущал себя несчастным безобразным чудищем? И именно поэтому у тебя было бессчетное количество женщин?
— Ты не так обо мне судишь.
Отем недоверчиво рассмеялась, хотя в глубине души чувствовала, что Брэд всегда будет с ней правдив.
— Да и с тобой мне не очень-то повезло.
«Больше, чем ты думаешь», — хотелось крикнуть Отем. Она готова была отбросить осторожность, поддаться порыву и закрыть глаза на последствия. Ни с одним мужчиной в мире ей так этого не хотелось.
— Ты как-то сказал, что тебе нравятся люди, которые знают, чего хотят. — Она вздернула подбородок. — А я знаю, что ты можешь помешать мне добиться того, к чему я стремлюсь.
— В том-то и проблема, что ты не знаешь. — Брэд положил руки на ее обнаженные плечи.
Отем будто током ударило. Она отшатнулась и чуть не упала, наткнувшись на цветочный горшок.
Брэд поддержал ее и тотчас опустил руки.
Отем не хотела больше с ним спорить. Она ни в чем не была уверена.
— А ты знаешь, чего ты хочешь?
Он кивнул.
— И чего не хочу, тоже знаю. Не хочу такой жизни, как у Ванессы.
Отем прикусила губу.
— А у тебя и не будет такой, ты построишь свою жизнь на собственных условиях.
Он снова кивнул.
— Да, такие вот дела. Теперь я понимаю, что мне не стоит соперничать с твоими букетами. Надо заняться своими делами. Так мне будет проще отказаться от тебя.
— А я и не твоя, чтобы ты мог отказаться от меня. Объясни мне по крайней мере, что плохого в том, что я жду одобрения отца?
Брэд взглянул на нее с грустью.
— Ничего плохого. Если только это не касается тех целей, которые ты ставишь перед собой, и того, чем занимаешься.
— А ты знаешь, почему я этим занимаюсь? Отец считал, что мне следует найти более солидную работу, на каком-нибудь крупном предприятии пищевой промышленности.
— Почему же ты не пошла туда?
— Хотела заниматься своими букетами, — просто объяснила Отем.
— Значит, ты идешь на какие-то уступки, только чтобы иметь возможность развивать свое дело?
Брэд понял все правильно. Букеты из печенья — это ее дело. Булочная — дело отца. Как такое узкое, индивидуальное производство может иметь устойчивый успех? — спрашивал отец. Через развитую сеть магазинов, отвечала Отем.
— Я по крайней мере готова идти на уступки, — возразила Отем. — А вот ты не способен на это. И жена вам, мистер Барнетт, не нужна. Вам нужна кукла на веревочках.
Брэд сжал челюсти. Отем не испытала никакого удовлетворения, нанеся ему этот удар.
— Ух! — воскликнула она, вытирая лоб тыльной стороной ладони. — А я чуть было не поверила тебе. И что бы я получила взамен?
Брэд молчал, и Отем не стала дожидаться ответа. Она шагнула из затененной ниши в полутемный коридор.
— Ты заставил меня понять, что в моей жизни уже есть один человек, чье одобрение я изо всех сил пытаюсь заслужить. И другой такой мне не нужен.
Она повернулась на каблуках и пожалела, что коридор устлан ковровой дорожкой. Ей так хотелось демонстративно процокать каблучками по полу, уходя от Брэда. Может, хоть этим она могла бы заглушить грохот своего разрывающегося на части сердца.
— Отем!
Она продолжала шагать.
— Спасибо за урок, Брэд, — кинула она через плечо. — Я была на волосок от гибели.
Макс беспокойно ходил по ярко освещенному фойе. Увидев ее, встревоженно кинулся к дочери:
— Отем, дорогая, что случилось? Я повсюду тебя искал…
— Поедем домой, папа, — попросила она. — Пожалуйста, папа.
Отем заметила, что он взглянул куда-то за ее спину.
— Пойду предупрежу Шанну, — тихо сказал он.
— Разреши взять твою машину.
Отец тут же отдал ей квитанцию за парковку и исчез в зале.
Отем направилась к выходу.
Ранним утром в понедельник Отем и Элейн начали готовить букеты по заказу Брэда. К полудню третья часть — для клиентов, живущих в северной части города, — была готова к доставке.
— Ты хочешь, чтобы я их развезла? — спросила Элейн.
Отем изобразила подобие улыбки. Подошла к вешалке, сняла с крючка пальто Элейн и молча бросила ей.
— Обещаю подробный отчет, — пошутила та.
Зазвонил телефон. Отем застыла на месте.
— Будь добра, подойди, — попросила она. — Видишь, — показала она свои руки, — все пальцы липкие, не могу ни до чего дотронуться.
Элейн вернулась через минуту и снова повесила пальто на крючок.
— Это Брэд. Если я немного подожду, нам привезут рекламные брошюры. Он сказал, что сейчас нам их доставят из типографии.
Отем, слушавшая ее затаив дыхание, наконец вздохнула.
Элейн оперлась на стойку.
— Может, скажешь, что все-таки происходит?
— Что ты имеешь в виду?
Элейн возмущенно закатила глаза.
— Ну, во-первых, ты выглядишь так, будто не спала целую неделю. Вздрагиваешь от каждого звонка. И я что-то раньше не замечала, чтобы ты ни до чего не дотрагивалась, боясь испачкать.
Звякнул колокольчик. Отем выпрямилась, но выйти не решилась.
Элейн приоткрыла за ее спиной дверь.
— Все в порядке. Это только клиент.
Отем проскользнула мимо нее к двери, бросив на подругу укоризненный взгляд. Хоть бы скорей привезли брошюры, подумала она.