Букет для любимой - Дэниелз Вэл. Страница 5
— За тем углом, — показала Отем. — А что это за клиентура?
— Агенты по продаже недвижимости, например. Они вечно ищут какие-нибудь оригинальные подарки для клиентов, которые купили у них дома. Так что это будет хорошим началом.
Из-за угла на противоположном конце улицы показалась машина техпомощи.
— А этот совет вы даете мне бесплатно?
— Да, — с улыбкой ответил он.
Машина остановилась перед ее автомобилем, мигая сигнальными огнями.
— Тогда и я дам вам скидку.
— А вы, я смотрю, быстро постигаете науку, — усмехнулся он.
Сердце Отем, казалось, билось в унисон с мигающими огнями. От похвалы Брэда тепло разлилось по телу. Но Отем сказала деловым тоном:
— В заказе вы перечислили адреса, но не упомянули, какие именно букеты требуются.
— Сделайте их все одинаковыми. Ну… скажем, что-нибудь в честь Дня Святого Валентина.
— Сердечки и цветы?
— Отлично. — Брэд открыл дверцу, и в машине зажегся свет. — Пожалуй, надо поговорить с водителем.
Теперь, при свете, Отем обратила внимание, что в списке фигурировали одни женские имена.
Брэд вышел из машины.
— Это все ваши подруги?
— Не все, — нагнувшись к окну, ответил он. — Некоторых я не включил в список.
— Но вы, кажется, сказали, что хотите жениться? — Отем тут же прикусила язык, но было уже поздно.
— Хочу.
— Но… — Отем провела рукой по списку.
Брэд, улыбаясь, пожал плечами.
— Лесному чудищу надо перецеловать множество принцесс, чтобы найти ту, которая превратит его в принца.
Отем не знала, то ли ей смеяться, то ли плакать, то ли ударить его. Эти полунамеки, этот прищур глаз путали ее мысли. Тем не менее Брэд казался ей самым привлекательным из всех мужчин, которых она когда-либо знала. Но все равно, он такой же идол на глиняных ногах, как и все остальные.
— Не пора ли нам сообщить водителю, куда отвезти вашу машину? — спросил Брэд.
— Что-то вы примолкли, — вывел Отем из задумчивости голос Брэда. — Можно узнать, чему вы так улыбаетесь?
— Ни за что не догадаетесь! Я думала о своей булочной и должна сказать, что настроена очень оптимистично.
— Это хорошо, — одобрил он, снова устремляя взгляд на почти пустую дорогу. — Движение сегодня небольшое.
— Очень вам благодарна, что предложили подбросить меня домой. Вы вовсе не обязаны были это делать. Я могла доехать на машине техпомощи до гаража и вызвать оттуда такси.
— Я все равно собирался прокатиться.
Отем стало неловко. У Брэда, наверное, свидание.
— Извините, что помешала сви… вашим планам. — Ей представилась некая высокая элегантная красавица по имени Ванесса — та, что стоит первой в его списке. Вот они сидят за столиком, взявшись за руки, наклонившись друг к другу, так что их головы почти соприкасаются. Свеча отбрасывает на стену их тени, и в ее зыбком свете они кажутся единым целым.
— Просто хотел перекусить. Один. — В его голосе почудились насмешливые нотки. — Не хотелось бы ужинать в одиночестве. Может, составите мне компанию?
— Мне пора домой. Ведь я встаю чуть свет.
— Но есть-то вам нужно, — возразил он.
Но не с вами, подумала Отем. Было бы величайшей глупостью с ее стороны общаться с Брэдом Барнеттом больше, чем того требуют интересы дела. Достаточно вспомнить, какой шок она испытала, увидев его список. С той минуты, решила она, их отношения могут быть только деловыми. А он сам сказал, что деловые разговоры окончены. Так что у нее нет даже предлога принять его предложение.
— Нет, не могу.
Он пожал плечами, легко приняв ее отказ. А Отем снова почувствовала себя уязвленной.
— Не могли бы вы порекомендовать какое-нибудь кафе поблизости? — снова вернулся к теме ужина Брэд. — Где один я не выглядел бы странно.
Уверена, не так уж часто вы бываете один, подумала Отем.
— Сюда, — показала она на знак впереди. — А какую кухню вы предпочитаете?
— Что-нибудь домашнее.
Отем вспомнила его красивую уютную кухню и свой восторг при виде ее.
— А может, вам лучше вернуться домой и что-нибудь приготовить самому?
— Я плохой повар. А вы не догадываетесь, почему моя кухня в таком идеальном состоянии?
Отем улыбнулась и показала на следующий поворот.
— Жаль, я не подумал об этом, пока мы были еще в моем районе. Мы могли бы что-нибудь приготовить дома.
А это уже попахивало опасностью. Отем рассмеялась.
— Иными словами, вы представитель классического мужского шовинизма. Место женщины на кухне?
— Я пробовал ваше печенье и заметил, что вам понравилась моя кухня. Почему я преуспеваю в своем деле? Потому что умею разглядеть в клиентах их сильные стороны и способности и умело их использовать.
— Браво! — воскликнула Отем и показала на последний поворот.
Брэд вдруг присвистнул и нажал на газ, направляя машину вверх по подъездной дороге к дому отца Отем.
— Говорите, вам не по средствам иметь со мной дело? — спросил он, пригнувшись к рулю, чтобы получше разглядеть огромный дом на пригорке.
Отем выпрямилась.
— Я живу вместе с отцом. Ему, конечно, по средствам. Но это не значит, что и мне тоже.
Брэд остановил машину на круглой площадке перед домом и огляделся. Фонари бросали мягкий свет на прилегающую территорию.
— Разве он не финансирует ваш бизнес?
— Если бы! — невесело усмехнулась Отем. И тут же почувствовала себя виноватой. — Отец мне очень помогает. Но финансировать мои «дикие идеи» не хочет.
— Не хочет, чтобы вы этим занимались? — Брэд выключил мотор, повернулся и накрыл ее руку своей. Расстояние между ними сократилось.
— Мой отец — весьма преуспевающий бизнесмен. Он разрешает мне жить здесь, поэтому я ничего не трачу на жилье. К тому же он дает массу полезных советов, большую часть которых я принимаю. Честно говоря, он советовал мне не открывать это «рискованное предприятие», как он выразился. По крайней мере не сейчас. Но этим его помощь не ограничилась. — Отем с ужасом обнаружила, что рассказывает Брэду то, что никогда не собиралась рассказывать. — Правда, отец обещал выручить меня из беды, если я разорюсь. Вот я и обратилась к вам. Я не хочу разориться.
— Постараюсь не допустить этого, — сказал Брэд и так искренне, открыто взглянул ей в глаза, что у нее дрогнуло сердце.
Решительная линия его подбородка, спокойная уверенность его голоса вселяли надежду. Она непременно спасет свое дело! Ей хотелось прильнуть к его груди со слезами благодарности за то, что он берет на себя ее ношу.
— Спасибо, — выдавила Отем, проглотив комок в горле. Нащупав ручку, она открыла дверцу и вышла из машины. — И спасибо, что подвезли меня.
— Не за что.
Отем была уверена, что Брэд не уедет, пока она не войдет в дом. Она решительно повернулась и быстрым шагом направилась к дому.
Пять дней спустя, однако, ее добрые чувства к Брэду растаяли. В свободное от посетителей время — а оно у нее свободное почти весь день, мрачно думала Отем, — она сидела, разглядывая «заказ» Брэда.
Ванесса.
Дженет.
Лайла.
Последнее имя давало пищу воображению. Лайла и Ванесса имели общий адрес. Если все они — подружки Брэда, то две, по крайней мере, живут или работают под одной крышей. Интересная получается ситуация, когда Брэд заезжает за одной из них!
Сандра.
Соня.
Колокольчик на двери звякнул.
— Чем могу… О, папа! В чем дело? Подожди, я принесу тебе кофе.
Она вышла из-за прилавка и направилась к стойке с кофеваркой, стараясь не смотреть на его лицо, выражение которого всегда было одинаковым, когда он заглядывал в булочную дочери. Он словно чувствовал, что здесь пахнет крахом, хотя это было совсем не так. Сегодня у нее в булочной пахло корицей от булочек, которые она только что вынула из духовки.
— Собственно говоря, — идя вслед за ней, сказал отец, — я пришел по делу.
Отем хотела достать для него чашку, но при этих словах повернулась и взглянула на отца. Сегодня лицо Макса Сандерфорда сияло.