Букет для любимой - Дэниелз Вэл. Страница 9

Брэд тоже поднялся.

— А чем занимается ваш отец?

— Промышленным производством. Его фабрика выпускает упаковочные материалы.

— Ну, это совсем не то, что розничная торговля.

Отем вспыхнула, готовая броситься на защиту отца. Ведь он ей столько помогал своими советами! Но потом остыла и в замешательстве спросила:

— Значит, я делаю все неправильно?

Она взглянула ему в лицо. Он стоял так близко, говорил так участливо! Отем кашлянула и поспешно отвела взгляд.

Брэд протянул руку и, нежно взяв ее за подбородок, повернул ее лицо к себе.

— Смысл маркетинговой стратегии заключается в том, чтобы определить, что вам лучше всего удается, и заниматься только этим, оставив то, что не получается.

— Вам не понравились мои пончики? — Ей вдруг стало очень важно, чтобы он отозвался о ее пончиках с восхищением.

— Очень понравились, — с улыбкой ответил он. — Я неточно выразился. Правильнее было бы сказать, что следует оставить то, что не очень получается и что вам не по душе. Вы же сами сказали, что не хотите всю оставшуюся жизнь жарить в полпятого утра пончики. Так стоит ли развивать дело, которое вы не любите?

Пальцы Брэда, придерживающие ее подбородок, настолько отвлекали Отем, что она не могла ответить на его простой вопрос. И, лишь отодвинувшись, сумела наконец согласно кивнуть.

Рука Брэда опустилась.

— Пожалуйста, жарьте пончики на моей кухне. В любое время, когда захотите.

Отем только сейчас заметила, что при улыбке с левой стороны рта у него появлялась соблазнительная ямочка. Ей очень захотелось ее потрогать, но она лишь крепко сжала в кулак руку, засунутую в карман рабочей одежды.

— У меня есть своя кухня. Со всем необходимым оборудованием. Но теперь я, кажется, понимаю, почему у вас такая прекрасная кухня.

Брэд нахмурился.

— Не отрицайте, вы заманиваете ею к себе женщин, — с расстановкой произнесла Отем, уставив в него палец.

Брэд расхохотался.

— Вы забыли, что времена домохозяек миновали. Большинство женщин бегут от кухни… — Он снова приблизился к ней. — Вы единственная женщина, на кого моя кухня произвела впечатление. Интересно, что бы это значило?

— Просто я люблю готовить, вот что это значит, — как можно беспечнее сказала Отем. Господи, эти его глаза! Как они ей нравятся! Она с трудом отвела взгляд и уставилась на его свитер. — Ручаюсь, вы могли бы уговорить Ванессу приготовить вам что-нибудь в вашей кухне, — выпалила Отем, готовая откусить себе язык.

— Уже уговорил, — почти весело ответил Брэд.

И дернуло же меня! — досадовала Отем. В воображении всплывали картины, которые она совсем не хотела видеть.

— Да, кстати, — переменила она тему разговора. — Пока вы здесь, я хотела бы просмотреть с вами список заказов. Хочется придать моим букетам немного разнообразия. Может, вы расскажете что-то о каждом из этих адресатов?

— Я думал, это будут обычные сердечки и цветы, как у вас в альбоме.

— Я тоже так думала, — сказала Отем, отважившись взглянуть ему в лицо. — Но это ведь мой первый заказ ко Дню Святого Валентина. И я могу придумать что-нибудь пооригинальнее.

— Прекрасная мысль. — Брэд вернулся к столику. — Мы выпустим рекламные проспекты, чтобы люди могли видеть вашу продукцию, и при этом им совсем не обязательно посещать вашу булочную. — Он стал собирать свои бумаги, взял и ее альбом с образцами.

— Вы поэтому ничего у меня не купили тогда, в первый раз?

— Отчасти, — улыбнулся он. — Я опаздывал на встречу и забежал только за рекламным проспектом, а потом попробовал кофе, который вы мне предложили, и обжег язык. Это меня разозлило. — Взгляд Брэда скользнул по ее губам, потом вернулся к глазам. — Мне показалось, что вы опасны и мне лучше с вами не связываться, — добавил он насмешливо. — Хотя я видел, что вы все делаете неправильно.

— Я? Опасна? — Отем не верила своим ушам. Голос ее дрогнул, готовый взорваться смехом.

— Я видел вот по этой линии, — он коснулся ее подбородка, — что вы решитесь последовать моим советам.

Но почему это делало ее опасной? Отем наморщила лоб, собираясь задать еще кучу вопросов.

— Относительно моей помощи вам… Я испытывал разноречивые чувства, — ответил он на один из ее непроизнесенных вопросов.

Почему? Ведь он явно упивался своими успехами. Это чувствовалось по каждому его самоуверенному высказыванию.

— Ваши предложения и в самом деле внушают доверие, — сухо признала Отем.

— Рад слышать, — улыбнулся он. — Значит, стремление к успеху берет верх. Вы делаете правильный выбор.

По мере того как они уточняли некоторые детали, Отем все больше проникалась оптимизмом. Но когда Брэд упомянул, что напишет рекламное обращение, чтобы вместе с проспектами разослать по разным фирмам, она вспомнила, что он до сих пор ничего не сказал об оплате своих услуг.

— Вы не сказали о своем гонораре.

— Он заложен в цены, которые я вам называл, — объяснил Брэд. — Например, от типографии, где будут печататься ваши проспекты, за увеличение объема деловых операций я получу большую скидку. Туда же входит плата художнику за графическое оформление вашего проспекта. — Брэд наклонился к ней поближе. Его губы были почти рядом. Он помедлил в нерешительности, потом легко ее поцеловал и отстранился.

Отем не успела ни ответить на его поцелуй, как ей хотелось, ни возмутиться, как следовало бы.

Она потрогала свои губы. Они горели, будто их обожгло электрическим током.

— Простите, — извинился Брэд и с силой захлопнул свой кейс.

— Ничего, — пробормотала Отем, мечтая еще об одном таком поцелуе. Ей требовалось время, чтобы понять ощущения, которые она испытала в тот краткий миг, когда его губы прильнули к ее губам.

— Похоже, мне нравится опасная жизнь, — пошутил он.

Опять то же слово!

— А сейчас, — тихо сказал он, — давайте список, и я кратко опишу тех людей, кому собираюсь послать ваши букеты.

Напоминание о списке вернуло Отем к действительности. А имена, перечисленные в нем, тут же убедили ее, что не стоит принимать всерьез этот потрясший ее поцелуй.

Глава четвертая

Брэд взял у нее заказ и ручку.

— Этим отошлите ко Дню Святого Валентина обычные букеты. — Он отметил галочками более половины имен.

— Но я могу сделать что-то пооригинальнее, если вы расскажете немного о…

— Ничего не могу придумать. Я просто хотел послать им небольшой подарок в знак того, что я о них помню.

Имя Ванесса тоже было помечено галочкой.

О Марсии Брэд сказал, что она беременна, и предложил изобразить детскую погремушку или что-нибудь в этом роде.

— А если обычные сердечки и цветы оформить в розовых и голубых тонах с какой-нибудь детской атрибутикой? — увлеченно спросила Отем.

Брэд что-то одобрительно хмыкнул.

— Мне кажется, ожидание ребенка не столько меняет окружающий мир, сколько…

Брэд поднял на нее взгляд.

— …придает ему другую окраску, — закончила свою мысль Отем. Ей было легче сосредоточиться, когда Брэд не смотрел на нее.

— Похоже, вы задумывались о детях. Собираетесь заиметь их?

— Со временем мне, конечно, захочется иметь детей.

Брэд взглянул ей прямо в глаза.

— Помните, я спросил вас, каким вам видится будущее «Сладких радостей» лет через десять, и вы сказали, что хотели бы получить разрешение продавать свои изделия во всех пятидесяти штатах? — За его словами скрывался вопрос.

Отем на мгновение нахмурилась, а потом нервно рассмеялась. Но выражение лица Брэда было серьезным.

— Глупо задумываться о материнстве, когда у меня даже нет еще мужа.

— Но вы хотели бы иметь детей?

— Конечно. В свое время, — снова повторила она.

— И вы считаете, что лет через пять-десять у вас будет больше времени для семьи? Когда ваш бизнес наберет силу? — Своим тоном он давал ей понять, что она заблуждается.

Отем неопределенно пожала плечами.

— Мне кажется, каждый может устанавливать свои приоритеты.