Меня зовут господин Мацумото! (СИ) - Ш. Дмитрий. Страница 71
— Тут вы правы, — иронично улыбнулся, — судимы быть не любим, но судить горазды. В том плане, что скорее предпочтём подтолкнуть человека в нужном нам направлении, чем стать теми, кого подталкивают. Вот только действительно ли это будет правильным решением, я уже не говорю про выбор? Мы и своё-то счастье прямо перед носом не способны разглядеть, зато чужое видим издалека, почему-то мысленно примеряя его на себя, — иносказательно обвинил его в лицемерии и близорукости.
Сайто опешил, не ожидав такого многозначительного ответа. По его версии, я должен был либо уступить, либо эгоистично потянуть одеяло на себя, указывая, что я и есть её счастье или что мне виднее, кто кому подходит, а кто не подходит.
— Ты серьёзно думаешь, что можешь составить мне достойную конкуренцию? — удивился парень, поняв меня по-своему.
Даже сам этот вопрос его сильно позабавил. Интересно, он нас сравнивает через призму математики, биологии, химии, астрономии? Может, предложить ему посоревноваться в беге на сто метров? Подумав об этом, улыбнулся, отзеркаливая выражение его лица.
— Не знаю. Пока не думал об этом, — любезно сообщил, что я ещё не вступал в гонку, в которой он уже вовсю бежит, опережая свисток.
Хотя котика на беговую дорожку я уже закидывал, отправив на разведку. Однако он так и не вернулся, что печально.
— Смотри не пожалей об этом, — прищурившись, пока ещё снисходительным тоном предупредил Сайто, переходя к угрозам.
Убеждение — подкуп — угрозы — как предсказуемо.
— Господин Татибана, вы так стремитесь к тому, чтобы Такэути-сан уничтожила вашу личную жизнь, что мне даже нечего на это сказать, — загадочно ответил.
Если бы Киоко хотела, она бы уже давно сделала ему шаг навстречу. Пока, насколько я вижу, она сделала уже два в противоположном направлении. Если же её принудить к браку по расчёту, то бедолагу ждёт вовсе не то «счастье», на которое он рассчитывает. В нём всё будет хладнокровно оценено, взвешено и тщательно разложено по пунктам в контракте.
После того как мы обменялись мнениями, высказали свои намерения и не пришли к согласию, разошлись, не став допивать чай. Отойдя от кафе на некоторое расстояние, я внезапно почувствовал, что за мной следят. Уверенность в этом возникла сразу и так ярко, будто включили лампочку. Удивительное дело. Нет, не само чувство, его наличие стоило ожидать при таком специфическом наборе умений, а сам факт слежки. Для Татибаны слишком рано делать настолько серьёзные шаги. Он же не клишированный злодей из фильмов про японских офисных служащих. Не показывая вида, что я чем-то озабочен, не оборачиваясь, спокойно продолжил идти домой. Что ж, будем разбираться, чего эти ребята от меня хотят. Только предупреждаю сразу, больше я на себя костюм зайца не надену!
Глава 21
Как должен в такой ситуации поступить каждый законопослушный сотрудник инспекционного отдела Мацудара-корп? Конечно же, я поставил в известность о слежке за мной главу службы безопасности главного офиса. Поинтересовался, не его ли за это стоит благодарить? Может, нам проверку устроили или учения организовали, направленные на оценку уровня нашей бдительности и сознательности, а я, не разобравшись, сразу драться полезу. Нехорошо получится.
Хироши-сан моему звонку удивился. Вроде бы даже искренне. Поблагодарил за сигнал. Попросил немного подождать, пока он во всём разберётся. Через час перезвонил и обрадовал тем, что за мной начали следить люди обиженного дядюшки Аямэ, Мацудара Кайто. Видимо, ему всё же захотелось разобраться, имею ли я отношение к его неприятностям или нет? Не оставлять же без внимания незакрытые долги и непонятные странности. Хироши-сан убедительно попросил меня не обращать на это внимание, вести себя как обычно. Через неделю, максимум две, он успокоится и отзовёт своих людей, не найдя причин для беспокойства. Если же мы начнём остро реагировать на слежку, то такой повод у Кайто точно появится.
Глава СБ пообещал присмотреть за неподконтрольными ему специалистами, акцентировав на этом моё внимание, чтобы те не нарушали профессиональную этику. Не подкинули мне чего-нибудь противозаконного, не подставили, похитили или начали баловаться установкой жучков. Ещё раз поблагодарил за своевременное предупреждение и выразил надежду, что всё закончится хорошо, для всех нас.
Пожав плечами, свою обязанность я выполнил, со спокойной совестью поехал домой. К сожалению, день неприятных новостей на этом не закончился. У двери квартиры меня поджидал фальшиво улыбающийся домовладелец, спешащий сообщивший о разрыве договора аренды. Причиной послужили слишком часто поступающие жалобы от соседей. Приплюсовал к этому участившиеся визиты полиции, слухи о том, что я якобы бандит, драку рядом с круглосуточным магазинчиком, называемым в Японии — комбини. Свой покой ему был важнее, чем моё удобство. Чтобы не потерять сразу нескольких жильцов, он решил выгнать одного меня. В качестве компенсации владелец здания согласился полностью вернуть залог и не списывать с меня деньги за этот месяц. На то, чтобы найти другое жильё, выделил три дня. При мне же повесил на дверь объявление о том, что эта квартира снова сдаётся.
Идти ругаться с соседями бессмысленно. Честно говоря, я растерялся, не понимая, за что они все на меня ополчились? Сделав чаю, принялся думать, как жить дальше? Точнее — где? У меня сейчас совсем нет времени на поиски жилья, нужно с фильмом заканчивать. Позвонив Ёсиде, объяснил ему ситуацию и попросил на недельку приютить. Кроме друзей, обратиться в Токио мне просто не к кому. Он живёт один, в немного более просторной, чем моя, такой же съёмной квартире. Узнав, в чём дело, Ёсида сразу же согласился помочь. Поблагодарив, пообещал долго его своим присутствием не стеснять. Я правда рассчитывал провести у друга не больше нескольких дней.
Услышав поздний звонок в дверь, сильно удивился. Когда, открыв дверь, увидел за ней полицейских с до боли знакомым костюмом зайца, и вовсе неописуемо обалдел. Мне его вернули, попросили больше не терять, не благодарить, а заодно выписали штраф за выбрасывание мусора в неположенном месте. Оказывается, неравнодушные граждане позвонили в полицию, обнаружив костюм на лавочке. Подумали, что кто-то его потерял. Расстроился, наверное. По камерам полиция быстро выяснила личность владельца, просмотрев тот момент, когда я только пришёл в парк и переодевался. Я же не от властей скрывался, так что ничего удивительного в этом не было. В Японии на улицах так чисто не только потому, что их часто моют, но и потому, что тут наказывают «свиней», не ценящих чужой труд.
Хорошо, что мне удалось отвертеться от обвинения в незаконной коммерческой деятельности, а то ещё и за это бы выписали солидный штраф. Соврал, что у меня хобби такое, гулять по выходным в парке в костюме сказочного персонажа и дарить детям воздушные шарики. Это же не наказуемо, а то, что брал за это деньги, недоказуемо. Заявлений у них всё равно нет, как и жалоб, а значит, до свидания, чаю предлагать не буду, самому мало.
После ухода полицейских я принялся раздражённо запихивать костюм зайца в наиболее подходящую для него сумку. Вновь долго ругался на это непослушное «животное». И так настроение испорчено Татибаной, слежкой и домовладельцем. Спустив пар, успокоившись, замученного «зайца», отказавшись заниматься с ним извращениями, расправив, повесил на вешалку, на стену. Решил оставить его на память следующему жильцу.
Услышав очередной звонок в дверь, устало подумал, что уже ничему не удивлюсь. Как же глубоко я ошибался. Решительно настроенная, возмущённая девушка полицейский, прямо с порога набросилась на меня с претензиями. Её напарник в это время смущённо топтался в коридоре, не спеша выходить на линию «огня». Девушка потребовала немедленно прекратить заниматься этим, или у меня будут большие неприятности. Обещала лично сделать со мной то же самое, сославшись на сопротивление представителям власти. Так и сказала, напирая грудью, пробиваясь в квартиру.