Деньги не пахнут – 3. Транснациональная корпорация - Распопов Дмитрий Викторович. Страница 7

– Да, кроме последних, где нужно будет осуществить походы по банкам и переводы средств на другие счета, – смутился он, – может, лучше это Кёкэ-сану поручить?

– У меня нет столько людей, – тот отрицательно покачал головой, показав на объёмы папок в своей руке, – с этим бы справиться.

– Я так и думал, когда их делил между вами, – задумался я и обратился к японцу: – Похоже, Кёкэ-сан пришло время ставить всех ваших людей в строй. Вы, помню, хвастались двумя тысячами пенсионеров.

Он изумлённо посмотрел на меня.

– Господин Реми, часть из них снова набрали на службу императору, чтобы защитить дворец и важные предприятия, но вы уверены? Это огромная куча денег, чтобы им заплатить.

– Диего, отдайте папки Кёкэ-сан, – попросил я и, когда тот это сделал, показал пальцем, чтобы тот посмотрел на суммы, которые мы будем переводить со счетов Оболенских, а также ещё нескольких родов, им подчинённых, о которых знал князь, знания которого я впитал.

Японец, увидев это, внезапно вспотел.

– Огромные деньги, господин Реми.

– Поэтому задействуйте лучших и, главное, надёжных людей с большими семьями, чтобы не было соблазна при переводе указать не те счета, – жёстко сказал я.

– Хорошо, господин Реми, я лично этим займусь, – низко наклонил он голову.

– И я хотел бы ещё попросить вас заняться в первую очередь двумя CEO NHK, – вспомнил я о своих намерениях, – телевидение мне нужно, но акции мне отказались продавать, поэтому нужно поработать с главами компании, чтобы были более лояльны к нашей.

– Хорошо, господин Реми, я учту ваше пожелание, – снова склонил он голову.

– Тогда на этом всё, господа.

– Господин Реми, – обратился ко мне Кёкэ-сан, – я закончил сбор информации по вопросу ВОЛС, о котором вы интересовались, когда вам сделать доклад?

– Если есть в письменном виде, я просто почитаю, – попросил я, и он тут же достал папку и положил её мне на стол.

– Благодарю вас, Кёкэ-сан, – улыбнулся я, – очень оперативно.

Он и Диего поднялись из-за стола и, поклонившись, пошли на выход. Едва они вышли, как заглянула Джина, вопросительно смотря на меня.

– Да, проси следующих.

Секретарь кивнула, и вскоре две женщины сели на места Диего и Кёкэ-сан.

– Дамы, – склонил я голову, приветствуя Сюзи, как главу секретариата, и Аяку, как главу HR.

– Господин Реми, – обе поклонились ниже.

Я взял следующие две стопки папок и передал каждой свою.

– Я бы хотел, чтобы вы присмотрелись к этим людям и переманили их к нам на работу.

Они не отвечали, а бегло просматривали информацию о самых неблагонадёжных, но компетентных сотрудниках, по мнению имперской службы безопасности. Как раз то, что было интересно мне.

– Даже не буду спрашивать, где вы это раздобыли, господин, – наконец закончив со своим списком, на меня подняла взгляд Аяка, – но, разумеется, я всех отработаю.

– Конечно, – закончила чтение и Сюзи, – я понимаю, почему вы хотите, чтобы я поговорила с ними.

– Вопросы? Есть что обсудить наедине? – поинтересовался я.

Обе отрицательно покачали головами.

– Тогда Сюзи попроси Коичи, когда он освободится, заглянуть ко мне.

– Он уже интересовался, зачем вы меня позвали к себе, – чуть смутилась девушка, – я обещала сразу позвонить ему при выходе от вас.

– Отлично, тогда и скажи, что он мне нужен, – хмыкнул я.

Обе сотрудницы поднялись, низко поклонились и пошли выполнять порученное, а ко мне вскоре зашёл запыхавшийся компаньон.

– Привет, Реми, – вяло поболтал он рукой, приветствуя меня, и упал на стул.

– Что за контроль такой? – я поднял бровь. – Ты ведь понимаешь, что она обычный сотрудник и будет попадать ко мне в кабинет по работе довольно часто.

– Да тут, Реми, понимаешь, такое дело, – заюлил он, что сразу меня насторожило.

– Коичи, мы затеяли этот бизнес вдвоём, начав с торговли поношенными женскими трусами, – напомнил я ему, – что тебя смущает сейчас, я не понимаю.

– В общем, я хочу сделать ей предложение, Реми, и не знаю, как она на это отреагирует, – нервно признался он, доставая из кармана квадратный бархатный футляр и раскрывая его. Кольцо, лежащее там, стоило немало, судя по размеру основного камня.

– Она-то согласится, а вот твой клан… – улыбнулся я, спокойно выдыхая, поскольку проблема оказалась пустяшная, с моей точки зрения.

– Ну и это тоже, – скривился он и с надеждой посмотрел на меня, – откуда у тебя такая уверенность? Ты с ней разговаривал про меня?

От него я почувствовал ауру неуверенности и подозрительности.

– Коичи, не говори ерунды, – я сделал беспечный вид, – любой, кто посмотрит на то, каким взглядом Сюзи смотрит в твою сторону, сразу скажет, что она без ума от тебя.

От партнёра тут же пахнуло радостью, но всё ещё смешанной с любовным волнением и неуверенностью.

– Думаешь?

– Я бы поспорил, но это будет как у ребёнка конфетку отнять, – покачал я головой, – вот посмотришь, как только ты выйдешь отсюда и предложишь ей руку, она тут же согласится.

– Хорошо, я попробую, – самодовольным тоном сказал он и спросил: – Так насчет чего ты хотел со мной поговорить?

– Как продажи? – я тут же стал серьёзным, как, впрочем, и он. Так происходило всегда, когда мы переключались на вопросы финансов.

– В десять раз, Реми, – он недоверчиво покачал головой, – несмотря на войну, взлетели в десять раз. В фермы с отменой запрета продаж одного экземпляра в одни руки вложились и все прошлые клиенты, и много новых. Данные с розничных магазинов мне поступают напрямую, без «Такаюки и Ко», так что я знаю, о чём говорю.

– Сколько заработал он?

– Примерно одну седьмую часть от общего потока, – Коичи покачал головой, – эта падла всё же ухитрилась обойти часть магазинов и офисов, заключив прямые сделки с кланами. У него почти нет розничных продаж, только крупные клиенты, поэтому получилось так много.

– Что же, выплаты ты закончил тоже? – поинтересовался я.

– Самые крупные да, – кивнул напарник, – осталось мелочь, ну, ты и сам знаешь.

– Тогда я сегодня ему говорю, что «Такаюки и Ко» переходит к нему? – спокойно спросил я партнёра.

– Эх, Реми, может, не стоит? – он сделал просительную физиономию. – Такие отличные продажи, заработки, так жаль из всего этого выходить.

– Ничего, я нашёл для тебя другое дело, – хмыкнул я, – нам нужно захватить азиатский рынок фастфуда, а для этого ты направишься в Китай, Корею и остальные ближайшие страны, заключать контракты на покупку существующих бизнесов у франчайзи McDonald’s, которые там открыты, а также присмотреть популярные местные сети, которые там работают.

– Зачем? – удивился он. – Это как-то совсем мелко для нас и тех денег, которые крутятся в Arasaka.

– Мне нужны наши офисы и бизнес в разных странах, – туманно ответил я, – поэтому фастфуд отличное для этого решение.

– Ну, если с фермами будет покончено, то, конечно, я перенаправлю свои усилия на другой профиль, – нехотя согласился он, – если мы будем заниматься фастфудом, тогда мне нужно будет искать поставщиков дешёвых продуктов?

– Конечно, Коичи, – улыбнулся я, – самых дешёвых, но по возможности не отвратительных на вкус. Откровенное дерьмо мы продать не сможем.

– Это понятно, – хмыкнул он, – что-то ещё?

– Да, как только экономика Японии упадёт, по вполне понятным причинам, будь готов покупать активы тех кланов, которые пострадают больше всего, – я пристально посмотрел на него, – больше всего нас интересует металлургия, телеком и сельское хозяйство.

– Металлургия? – изумился он. – Зачем? Ты ведь только что говорил про фастфуд. Как это вообще сочетается?

– С чего, дорогой партнёр, ты решил, что сеть кафе быстрого питания наша с тобой вершина развития? – вместо ответа я задал ему встречный вопрос. Коичи открыл рот, несколько раз моргнул и сказал:

– Позже всё расскажешь, я не успеваю следить за полётом твоей мысли.

– Конечно, как только нужные активы окажутся в наших руках, – улыбнулся я, кивая.