Дебютантка, или Брачный сезон (СИ) - Гринберга Оксана. Страница 43
Мне снова стало не по себе – или же действие кофе подходило к концу. С сожалением посмотрев на пустую чашку в руках, я вернула ее хозяину, а Мэтью Шеннон с сожалением со мной попрощался.
Добавил, что мы скоро увидимся, после чего я села в прибывшую карету. В нее залезли два мага из Особого Отдела, выделенные мне в сопровождающие, и мы поехали.
Маги пялились на меня всю дорогу до дома, но молчали, да и я была не в настроении вести с ними беседы. Вместо этого размышляла о том, как объяснить Джорджи утрату пистолета, который забрала дама в вуали, а Анне – пятна чужой крови на моем подоле.
К тому же дома меня ждал тот, у кого я собиралась потребовать объяснений.
Вернее, та.
Молли.
Пусть она об этом еще не знала, но впереди нас ждал серьезный разговор.
***
Молли меня уже ждала. Стояла в прихожей, и стоило мне войти, как тотчас же кинулась навстречу.
Я застыла в дверях и смотрела на то, как с каждым шагом менялось ее лицо. А ведь внешне со мной все было в полном порядке – волосы я успела привести в порядок еще в карете. Синяк на плече скрывало платье, а шишка на затылке была спрятана под прической.
Следы крови на подоле тоже были почти не заметны, маги на подъезде к дому помогли их вывести.
Но от запаха до конца избавиться не было никакой возможности.
Это они произнесли сочувственным голосом, посоветовав либо смириться, либо выкинуть эту вещь.
Молли, похоже, тоже его учуяла. Остановилась рядом со мной, ее ноздри раздувались, а она принялась вглядываться в мое лицо.
Внезапно Молли затряслась.
– Мисс Кэрри! – выдохнула она. – Да что же это делается?! Как же так?!
– Со мной все хорошо, – ровным голосом сообщила ей. – Как видишь, я цела и невредима, а об остальном мы с тобой поговорим позже. Сперва я хочу переодеться и проведать деда, если он еще не лег спать.
Платье я скинула в спальне, попросив у Анны отрезать и сжечь в печи тот кусок подола, на котором все еще виднелись темные разводы.
– Но как же воняет!.. – поморщилась горничная, на что я, пожав плечами, заявила, что такое вот изысканное угощение подавали во дворце.
Мне сложно сказать, что это было. На вид – сливовый джем, но надо же кому-то так неосторожно толкнуть меня под локоть, что я пролила это угощение на себя!..
И больше ничего не стала добавлять – устала уже врать к этому времени.
Еще немного посмотрев на то, как играли желваки на скулах Молли, как она сжимала и разжимала кулаки, пока Анна помогала мне переодеваться, я отправилась к деду.
Ричмонды, кстати, до сих пор еще не вернулись, но мне было на них наплевать. Знала, что монстры их не тронут. Не то чтобы побрезгуют, как я заявила деду и его камердинеру Олафу, а просто Ричмонды были им не нужны.
Лорд Кэмпбелл не спал, дожидался моего возвращения. Сидел в кресле и читал.
И я, приложив титанические усилия, чтобы казаться веселой и оживленной, как и положено девушке в моем возрасте, вернувшейся после первого в жизни бала, рассказала ему о том, что все замечательно прошло, добавив, что я повеселилась на славу.
Не хотела волновать деда, решив, что новый сердечный приступ ни ему, ни мне ни к чему.
Ну что же, я справилась и с этой задачей.
Затем вернулась в свою комнату, отослала Анну и осталась наедине с Молли. Немного подумав, накинула на нас еще и полог молчания.
В Истерброке это заклинание поддавалось мне не слишком хорошо, зато здесь, в Виенне, у меня словно открылось второе дыхание или же усилился магический дар. Возможно, две встречи с монстрами в чем-то даже пошли мне на пользу.
Немного посмотрела на золотистое свечение над головой у Молли, схожее с тем, которое я увидела над дамой с вуалью и у Мэтью Шеннона, после чего поморгала, разгоняя видение.
– Я не стану от тебя ничего скрывать. Они снова напали, – сказала ей. – Да, чудовища из аномалии.
Молли заскрежетала зубами.
– А что я вам говорила, мисс Кэрри?! Говорила же, что вы не должны никуда ездить в одиночку!
– Я не собираюсь сидеть дома, – возразила ей.
– Вам нужно везде брать меня с собой! Я бы вас защитила…
– Как видишь, я справилась и без тебя. Вернее, меня спас пистолет и дама в вуали.
Кажется, слово «пистолет» ей не было знакомо. Зато, услышав о кураторе, Молли моргнула и уставилась на меня с растерянным, даже жалобным видом.
Но я не собиралась ее жалеть, потому что она этого тоже не сделала. Столько времени скрывала от меня…
Не знаю что, но что-то явно скрывала!
– Это был твой куратор, Молли! Пожалуй, если бы не она, я бы сейчас с тобой не разговаривала.
– Мисс Кэрри…
– Но я думаю, что это далеко не последнее нападение, и монстры снова попытаются меня убить. Даже если я запрусь дома, они придут и сюда. И вот тогда… Ты уверена, что сможешь меня защитить? А остальных – их ты тоже защитишь?
В этот самый момент с Молли что-то произошло. Она задвигала челюстями, на лице стали дергаться мышцы, словно внутри нее развернулась нешуточная борьба.
Мне казалось, что правда рвалась наружу, но Молли старательно ее не пускала.
– Монстры не только напали на карету, в которой я ехала, – добавила я, – но они последовали за мной и в здание. Я спаслась лишь чудом. По большому счету, это удачное стечение обстоятельств. Как думаешь, как долго мне еще будет везти?
– Вы не должны быть одна… Одной вам нельзя… Нельзя без меня, мисс Кэрри! Это не… неправильно… Сбой… Все дало сбой…
– Именно так, Молли! Все дало сбой. Здесь, в Виенне, все не так, как было в Истерброке. Чудовища не должны были на меня нападать, но они напали и будут делать это снова и снова. Но чтобы защитить себя и остальных, мне нужно знать правду! Кто такая дама в вуали? Откуда она взялась? Она приставила тебя за мной следить? – Внезапно я догадалась: – Ты ведь не просто так постучала в наш дом в Истерброке!..
– Мы уедем, мисс Кэрри! – вместо ответов бормотала Молли. – Завтра утром… Да, уже завтра! Для вас здесь слишком опасно! Мы вернемся в Истерброк!
– Никуда я не поеду, – сказала ей. – Здесь мой дом и мой дед. Теперь моя жизнь связана с Виенной. К тому же, если я уеду, думаю, эти чудовища последуют за нами. Явятся в Истерброк, где нет ни Ночных Охотников, ни Особого Отдела, так что никто их не сможет остановить.
И вот тогда прольются реки крови.
Но Молли не стала меня слушать.
– Мы уедем… Уедем, мисс Кэрри! – твердила она.
– Нет же, Молли! Тебе придется сказать мне правду. Объясни мне, что здесь происходит?!
– Сбой… Я должна вас защищать, мисс Кэрри, но все сломалось… Куратор, она мне запретила… Я должна вас защищать… Все сломалось…
Вот и Молли выглядела так, словно в голове у нее… что-то сломалось. Слишком бледная, с дергающимися лицевыми мышцами и бегающим взглядом, она раз за разом продолжала твердить, что все сломалось.
У нас была одна такая женщина в Истерброке.
Поговаривали, она родилась со слабым умом, но с годами этот ум ослабел еще сильнее. Так она и бродила по Истерброку, повторяя то, что услышала за день.
Молли мне ее напомнила, и я порядком испугалась. Стало ясно, что она ничего не расскажет, потому что запрет оказался слишком силен, и с каждым моим вопросом ей становилось только хуже.
Поэтому я перестала спрашивать.
Уговорила Молли лечь в кровать, дав перед этим ложку… Нет, одной тут было не обойтись, поэтому я влила ей в рот целых две ложки успокоительного.
Наконец, Молли заснула, а я обошла дом, поставила там и сям на окна защитные заклинания. Монстров они бы не остановили, зато мне больше не грозило проспать нападение и открыть глаза в полной Адских Гончих комнате.
Ричмонды к этому времени успели вернуться, но я благоразумно избежала встречи с дальней родней.
Наконец, тоже улеглась в кровать, но сон не шел еще очень долго. Я пялилась в потолок, вспоминая события этого дня, а заодно размышляя о том, насколько сильно изменилась моя жизнь.
А ведь с момента, когда я покинула свой дом в Истерброке, прошло меньше двух недель!