Лиса в аптечной лавке (СИ) - Шнейдер Наталья "Емелюшка". Страница 36
Служанка вопросительно посмотрела на меня. Я кивнула:
– Подожди снаружи, пожалуйста.
Едва за Энн закрылась дверь, хозяйка скомкала листок и швырнула в меня. Я машинально поймала бумажный комок за миг до того, как он прилетел мне в лицо.
– А не зарвалась ли ты, девочка? Новое платье получила, браслет добыла – все мало?
– То есть? – оторопела я.
– Забудь этот рецепт! – прошипела она. – И дорогу до моей лавки тоже забудь! Не умеешь вовремя остановиться – вовсе ничего не получишь.
Я сжала в кулаке список. Едва удержалась, чтобы не развернуть и не проверить – не написала ли название зелья. Нет, точно не писала, я же не совсем безумная. Но, видимо, опытному человеку хватило одного перечня ингредиентов, чтобы понять.
Новое платье и брачный браслет. Травница решила, что я заполучила их, опоив и подчинив волю какого-то богатея.
– Прошу прощения, – пробормотала я, понимая, что оправдываться и объясняться бесполезно. Попятилась к выходу.
– И знай, если ко мне придут, скрывать ничего не стану, – продолжала разоряться она. – На дыбу вслед за тобой я не пойду!
Я вылетела из лавки, не зная, то ли смеяться, то ли плакать. Надо ж было так сглупить! Едва не влипла: если бы хозяйка не накричала на меня сразу, а с милой улыбочкой продала все, что надо, а потом донесла в полицию, было бы куда хуже. Впрочем, нет, не донесет. Мало ли в городе рыжеволосых девушек?
Много ли в городе молодых рыжеволосых леди? Моя одежда выдает мое положение мгновенно. Стащить, что ли, платье у Энн? Нет, не получится. Во-первых, едва ли у нее столько платьев, чтобы она сразу не заметила пропажу. Во-вторых, из своих юбок я без посторонней помощи не вылезу. И, естественно, горничная тут же доложит Ксандеру.
Что ж, придется быть вдвойне осторожной.
Домой я пошла не сразу: заглянула для конспирации в шоколадную лавку, купила конфет, про себя ужаснувшись ценам на заморское лакомство. Вернувшись и отпустив Энн заниматься делами, снова зарылась в книги. Выписала с полдюжины рецептов, в каждый из которых входило по одному ингредиенту из нужных мне, поднялась в будуар, вытащила из шкатулки с украшениями несколько колец и снова выскользнула на улицу, в этот раз через дверь аптеки и никому ничего не говоря.
В окне соседнего дома мелькнула тень, я мысленно показала ей кукиш. Еще посмотрим, кто кого!
Значит, сначала в ломбард.
– Ваши украшения выкупил сегодня утром мужчина. Он подробно описал вас и сказал, что действует по вашему поручению, – сказал ростовщик после приветствия.
Да, Ксандер же обещал послать Томаса, а я совсем забыла, занятая своими проблемами. Да что такое, все одно к одному! Будь я более суеверна, решила бы, что вселенная против моего замысла.
– Значит, мой друг меня опередил, – улыбнулась я. – Приятно, когда о тебе есть кому позаботиться.
Да и пусть хоть весь мир будет против! Сложить лапки и ждать финала – это не для меня. В конце концов, у меня осталось еще немного тех денег, что я вчера выручила, заложив украшения. Прорвусь.
Когда я выходила из ломбарда, на углу мелькнул мужчина, похожий на Айгора. Вот даже как?! Поганец решил проследить за мной? Ну пусть следит, времени у меня много, погуляем. Тем более что мне все равно придется гулять: я не знаю, где в городе еще есть лавки с травами.
Первая попавшаяся чайная лавка меня разочаровала: там были чаи – надо сказать, самые разнообразные – и ничего, кроме чаев. И в лавке со специями нашлись только специи. Пришлось идти дальше, внимательно глядя по сторонам и запоминая дорогу: еще не хватало заблудиться. Насколько я, оказывается, избалована картами в телефоне! И до чего трудно искать нужный магазин без помощи интернета.
Хотя город, по нашим меркам, был не сильно большим, я потратила не один час, исследуя его. Нашла еще один рынок. Он оказался попроще и подешевле, чем тот, куда водила меня Люция, и среди его завсегдатаев я выделялась, как попугай среди воробьев. Пришлось очень внимательно следить за кошельком. Но на этом рынке обнаружились целые ряды травников. Качество сырья у всех было разным, и это сыграло мне на руку: я спокойно прошлась по всему ряду, перебирая травы, покупая там и сям понемногу. Но когда я уходила с рынка, моя корзинка была полна, и ровно тем, что мне было нужно, а поверх трав красовались пышные кудряшки петрушки и пушистая зелень укропа, это всегда на кухне пригодится.
На обратной дороге я посидела в кафе, неторопливо запивая кофе трубочку со взбитыми сливками, а потом заглянула в лавку с кружевами и лентами. Разнообразной красоты там было действительно много, и я долго перебирала товар, время от времени злорадно поглядывая в окно, за которым нет-нет да и мелькал Айгор.
Неужели он полагал, что я помчусь в банк проверять его слова? А то и сниму деньги и попытаюсь скрыться с ними? Или ненавязчиво напоминал о себе? Кто знает, подходить и спрашивать я не стала. Хочет он тратить время – его дело, я-то провела эти полдня с пользой и не без удовольствия. Вернулась, правда, поздновато: до прихода мужа едва успела заглянуть на кухню, проверить, все ли в порядке, переодеться к ужину да разобрать купленные травы.
В последний миг вспомнив, я сняла настоящий браслет, заменив подаренной Ксандером обманкой. Говорить правду сейчас было нельзя, врать не осталось сил. Расскажу, что браслет нашелся, потом, когда придумаю более-менее приемлемое объяснение.
Когда Ксандер спустился к ужину, выглядел он куда приличней, чем вчера. Не измотанным, а уставшим – как выглядит уставшим любой вернувшийся с работы человек.
А ведь наверняка граф Гилбрайт мог бы проводить жизнь в праздности, не утруждаясь работой. Нет же, катается весь день по пациентам. Впрочем, я ведь тоже могла бы просто позволить мужу себя обеспечивать, а вместо этого полдня провозилась с числами, которые я ненавижу, но открывать свое дело, не просчитав хотя бы приблизительно, что к чему, – сущее безумие. Так что мы оба с ним неугомонные и в других обстоятельствах могли бы поладить. Даже жаль немного.
Глава 26
– Как прошел ваш день? – поинтересовалась я, принимаясь за еду.
– Довольно плодотворно. А ваш? Удалось найти притирание?
– Да, можете забрать.
Он улыбнулся – легко и открыто. Снова стал серьезным.
– Хотел бы я знать, чему отец успел вас научить, – задумчиво произнес Ксандер. – У Монро был сильный дар, и, если вы его унаследовали, просто грех не развивать такой талант.
– Хотела бы я сама знать, – в тон ему ответила я. – Но приходится пробираться ощупью: память так и не вернулась.
– Может быть, нанять вам наставника?
На миг я лишилась дара речи.
– Вы… серьезно?
– Я совершенно серьезен. Повторюсь, такой дар грех не развивать. К тому же… – Ксандер помедлил, явно подбирая слова. – Любящая пара из нас не получилась и едва ли получится, судя по всему…
Внутри царапнула, сворачиваясь колючим комком, обида. Да что со мной творится? Я-то его точно не люблю. Наверное, просто отголоски чувств к Сашке.
– …но, возможно, мы могли бы отлично сработаться. Я могу быть полезным вам, вы – мне, придворный зельевар окончательно зарвался без сильных конкурентов.
Он издевается? Где я, а где придворный зельевар? Нет, я не собиралась умалять своих достоинств: я умею быстро учиться, аккуратно и добросовестно работать и со временем – если не окажется, что я по незнанию просчиталась в чем-то важном, – смогла бы обзавестись постоянными покупателями. Но…
– К слову. – Ксандер усмехнулся. – Благодаря вам я сегодня имел продолжительную и очень познавательную беседу с экономкой. Не возьметесь ли вы найти новую?
Я едва не подавилась курятиной.
– Даже если меня учили обходиться с прислугой и заниматься ее наймом, я просто не помню, как это делается! Я ничего не помню!
– Тем не менее у вас прекрасно получается с ней обходиться. Экономка служила еще моему отцу, и я ей верил, а она обманывала нашу семью все эти годы… – Он помрачнел. – Это по ее приказу кухарка завышала цены. Ее тоже нужно сменить.