Пробуждение (СИ) - Зубкова Дарья Владимировна. Страница 4
– Пусть мисс Вильямс сама пояснит свои научные труды.
– Я выдвинула теорию о том, что при потере сознания и собственной личности, пациенту необходимо создать определённый толчок, чтоб заставить нейроны мозга работать на максимум и тем самым стимулировать их вернуть себе память.
– И каким должен быть этот «толчок»?
– Это может быть какая-то стрессовая и довольно эмоциональная ситуация, которая заставит эмоции работать на пределе и тем самым активизирует эмоциональную память мозга, что приведёт к восстановлению личности и к возвращению потерянной памяти.
– Довольно противоречивое заявление – блондинка еле заметно скривила своё лицо – И как вы хотите заставить этого Скотта пережить нечто подобное?
– Это всего лишь моя теория, которую я ещё не применяла на практике.
– Как я понимаю, бедняга будет первым подопытным в вашем эксперименте – презренный взгляд блондинки в мою сторону вызвал во мне кучу противоречивых эмоций.
– Я не собираюсь ставить никаких экспериментов, особенно на жизни и личности живого человека. И я вас могу заверить со стопроцентной вероятностью, что свою теорию я никаким образом не собираюсь проверять на этом несчастном.
– Но я надеюсь, что хотя бы вы захотите пообщаться с ним и может, сможете высказать нам своё профессиональное мнение о его состоянии. Я бы хотел хоть как-то помочь бедняге.
– Что собой представляет этот Скотт сейчас? – я решила перевести разговор в более интересующее меня русло и отвлечь всех присутствующих от моей диссертации.
– Сейчас, в нем проявляются две противоположные друг другу личности.
– В чем это проявляется?
– В основном Скотт спокойный и довольно общительный парень. Он может легко найти общий язык со всеми вокруг, но вот иногда… – профессор осекся и замолчал. Он несколько секунд что-то обдумывал, а затем аккуратно произнёс – Иногда Скотт становится слишком тяжелым.
– Тяжёлым? Можете пояснить немного точнее, о чем идёт речь.
– Мне сложно это описать словами. Это надо увидеть самому, чтоб понять, о чем идёт речь.
– Профессор, мы можем увидеть наконец-то знаменитого Скотта? – Рэйчел кинула взволнованный взгляд на окружающих нас пациентов, словно выглядывая кого-то среди них.
– Думаю, что у нас есть на это все полномочия – профессор повернулся в сторону одного из коридоров – Дамы, следуйте за мной.
Мы прошли по длинному больничному коридору, строго следуя за профессором Джейкобсом. Мы шли довольно долго, на мой взгляд, после чего профессор остановился около одной из дверей. Это была глухая деревянная дверь, без каких-либо опознавательных знаков на ней. Самая классическая больничная дверь, скрип от которой громким эхом разнесся по глухому и пустынному коридору. Как только мы вошли в комнату, то моему взору предстала самая классическая комната в любой из лечебниц. Скудная и довольно изношенная мебель была расставлена вдоль стен. Одиночная кровать стояла у глухой стены, а напротив неё располагался небольшой трельяж и письменный стол. Около небольшого окна стояло одинокое потрепанное временем кресло, обивка которого в некоторых местах была сильно ободрана. На этом кресле, спиной к нам сидела фигура, голова которой была откинута на невысокую спинку. Мне в глаза сразу бросился насыщенный и рыжий цвет волос, который в лучах яркого солнца играл огненными бликами. Я стала внимательно осматривать загадочную фигуру, которая за все время нашего нахождения в палате даже не соизволила пошевелиться. Все-то время, что мы стояли на пороге, я продолжала, как заворожённая смотреть на этот неестественный цвет волос. «Не может в природе люди обладать таким насыщенным цветом. Он что, красит волосы?». Не знаю почему, но меня сильно заинтересовал подобный вопрос. Тем временем профессор Джейкобс громко кашлянул, желая тем самым привлечь внимание загадочной фигуры. Внезапно, сидящий на кресле парень зашевелился и, не открывая своих глаз, произнёс:
– Привет, док. Я рад снова видеть вас в своей скромной обители – голос парня звучал отрешённо, но в тоже время его голос был твёрд и хорошо поставлен.
– Я тоже рад тебя видеть, Скотт – профессор говорил мягко и отчасти дружественно – Я сегодня пришёл к тебе с гостями, а точнее сказать с гостьями.
– Вот как?
Парень поднял свою голову и распахнул свои глаза. Он повернул свою голову в сторону нашей компании и стал с интересом осматривать наши фигуры. Теперь я могла рассмотреть в полной мере лицо незнакомца. Это был молодой парень, которому на первый взгляд было лет тридцать. Его насыщенно-рыжий цвет волос делал его внешность немного непривычного вида, а его острые черты лица придавали ему странное выражение. Только сейчас я заметила, что парень имел желтый оттенок глаз, а его большие глаза отдавали какими-то странными бликами. Я смотрела пристально на незнакомого парня и пыталась сделать хоть какие-то умозаключения по поводу его психотипа и его личности. На мое удивление, по первому и беглому взгляду его глаз я не смогла сделать никаких выводов. Обычно, я сразу могла при первом взгляде сделать хоть минимальные умозаключения о человеке, но сейчас я совершенно была не готова сделать хоть какие-то выводы. Этот парень был словно закрытая книга, содержание которой можно было узнать, лишь открыв и прочитав ее, но никак не иначе. «Поэтому, Лив, обойдёмся в этот раз без аннотации и перейдём непосредственно к сюжету книги».
– Скотт, это доктор Рэйчел Торн и доктор Оливия Вильямс. Они хотели бы поговорить с тобой, если ты не против.
– Я согласен на разговор лишь с одной из них. Меня немного смутит присутствие обеих девушек рядом со мной – ухмылка парня говорила о том, что он явно фальшивил в своих словах и просто напросто играл с нами в непонятную мне игру.
– В таком случае, решайте, кто из вас останется и поговорит с парнем – профессор смирил меня и Рэйчел внимательным взглядом, давая понять, что нам не стоит пререкаться с ним на этот счёт.
– Я могу сразу отказаться от своей кандидатуры и передать все полномочия доктору Вильямс. Я здесь лишь по просьбе профессора Траста. А вот мисс Вильямс здесь находится в качестве эксперта. К тому же, ей нужны были данные для ее диссертации, за которыми она собственно и приехала к нам в такую даль. Я хочу предоставить мисс Вильямс эту возможность и дать ей возможность узнать все из первых уст.
– Рэйчел, благодарю вас за понимание. Я буду вам должна.
– Не стоит на этот счёт переживать. У меня достаточно практики для моей диссертации, а вот вам стоит дать возможность наработать ее.
– Мисс Торн, могу ли я предложить вам чай или кофе?
– Вынуждена отказаться, профессор. У меня ещё есть дела, которые пришлось отложить из-за визита мисс Вильямс к нам.
– В таком случае, мисс Торн, не смею вас больше задерживать. Я ещё раз благодарю вас за эту возможность и за потраченное вами время.
– Не стоит благодарности, мисс Вильямс. Помните, я всегда буду рада помочь вам при любой ситуации – блондинка повернулась к профессору и с улыбкой произнесла – Была рада вновь увидеть вас, профессор Джейкобс. Надеюсь на нашу скорую встречу.
– А я то, как на неё надеюсь, мисс Торн – профессор взял руку Рэйчел и поцеловал ее легким касанием губ – Всего вам наилучшего.
– Благодарю вас.
С этими словами блондинка попрощалась с нами и поспешила удалиться из палаты. Мы с профессором остались вдвоём, но вскоре сам профессор сослался на какое-то срочное дело и оставил меня в гордом одиночестве. Я стояла на пороге и не знала с чего начать своё общение с незнакомым мне мужчиной. Тем временем парень окинул меня оценивающим и заинтересованным взглядом.
– Видимо, честь пообщаться со мной лично выпала вам – парень встал со своего места, и я увидела, что он имел высокий рост и мускулистое телосложение – Не знаю, как принято представляться в приличном обществе, но я это сделаю так, как я к тому привык. Я Скотт.
– Оливия Вильямс – я кивнула парню в знак приветствия и своего дружественного настроя к нему – Но вы можете называть меня Лив.