Случайные знакомые - Бучестер Пэт. Страница 24

Она слегка приподняла бедра, молча приглашая. Он застонал и вошел в нее набухшей плотью. Закрыв глаза, не двигался какое-то время, наслаждаясь волной новых, неведомых ему доселе ощущений. Ожидание не шло ни в какое сравнение с тем, что он сейчас чувствовал. Каждая клеточка жаждущей плоти блаженствовала, тело, казалось, рассыпается на тысячи кусочков удовольствия. И в то же время он казался себе частью другого человека. Они превратились в единую плоть.

Он опомнился, когда Сильвия нетерпеливо вздохнула. Ее внутренние мышцы сжались вокруг него. Он слишком прижал ее к дивану, ей было трудно дышать. Приподнявшись над ней, Джон стал ритмично двигаться. И его движения были старыми и вечными, как окружающий мир.

Сильвия не понимала и не хотела понимать, где находится. Самое важное, что он был здесь, рядом с ней, в ней. И не замечала, что ее ногти оставляют отметины на его коже. Она только ощущала прикосновения его плоти и восторг обладания любимым человеком.

Его ладони скользнули ей под ягодицы и слегка приподняли ее. И она раскрылась ему навстречу, и закричала, когда он проник в нее до самых чувствительных глубин. Закрыв глаза, ощутила себя в затягивающем звездном вихре и упала в него.

Джон никогда не видел такой красивой женщины, какой стала Сильвия, трепещущая от сладостной муки и блаженства. Он позвал ее тихо и сдавленно хрипловатым от страсти голосом. И вздрогнул, ощутив величайшее наслаждение.

Глава 7

Джон не имел ни малейшего представления, который час. Неосознанное беспокойство заставило прислушаться и открыть глаза. Он недоумевал, что же произошло, если он пробудился от столь глубокого и крепкого сна? Сильвия лежала рядом, свернувшись теплым, нежным клубочком, дышала ровно и безмятежно.

Она устала и заснула у него на руках после того, как они трижды сплетались в любовных объятиях. Джон остался доволен своими мужскими способностями. Каждый раз они отдавались друг другу с неослабевающей страстью, и ощущения были новыми, совершенно неповторимыми, но не менее прекрасными. И он уже не знал, наступит ли тот миг, когда они насытятся близостью.

Джон бездумно уставился в потолок. И вдруг услышал, как в гостиной кто-то принялся передвигать стулья. Затем послышались веселые голоса, музыка, сдержанный смешок. Кто-то включил телевизор!

Он готов был вскочить, ворваться в гостиную, застать врасплох непрошеных гостей Служба в полиции не прошла даром, он был хорошо натренирован и умел действовать стремительно. Но Сильвия уютно пристроилась рядом, положив голову на его плечо. Ему не хотелось будить ее, а тем более пугать, покуда не выяснит, что происходит в гостиной.

Он осторожно высвободил руку. Сильвия сонно пробормотала:

— Ты куда уходишь?

— В ванную, — шепнул он, — спи дальше.

Опустив ноги на пол, встал, внимательно глядя на Сильвию.

— О, к... — пробормотала она и перевернулась на спину, ничуть не встревожившись.

Джон заторопился, немного не рассчитал и зацепился за ножку кровати. Звук удара разбудил Сильвию и, возможно, соседей в квартире рядом, таким громким он показался ей. Джон коротко выругался, согнувшись от нестерпимой боли. Видимо, он здорово повредил пальцы.

Сильвия проснулась, резко поднялась, испуганно озиралась, прикрывая обнаженную грудь простыней. Луна тускло освещала спальню. Джон, прихрамывая, ковылял к двери.

— Джон? — окликнула Сильвия.

Он ничего не ответил. Что-то случилось. Теперь она проснулась окончательно и, наверное, не скоро сможет успокоиться и заснуть.

— Джон, ты в порядке? — снова позвала она.

— Как никогда прежде, — промычал он сквозь зубы, не останавливаясь и не оборачиваясь.

Он уже протянул руку, чтобы распахнуть дверь и выскочить из спальни. И тут они оба услышали, как хлопнула входная дверь. Сильвия встала на колени и уставилась на закрытую дверь ванной комнаты.

— Что это?

— Не знаю, — ответил он. — Пойду посмотрю. А ты оставайся здесь.

Джон открыл дверь и, прихрамывая, вышел из спальни. Прижавшись к стене, выглянул из-за угла в гостиную. На экране телевизора светились кадры черно-белой комедии. Но в гостиной никого не было. На кофейном столике лежал надорванный пакет с картофельными чипсами, стояли две раскупоренные банки газированной воды.

Он скорее почувствовал, чем услышал чье-то присутствие. Кто-то подкрадывался сзади. Рука автоматически потянулась к боку. Жест оказался совершенно бесполезным, так как Джон был абсолютно голым, а его пистолет лежал в ящике прикроватной тумбочки в Рэллее. Он резко повернулся и увидел Сильвию.

— Сильвия. Черт возьми. Я же приказал тебе не выходить из спальни.

Сильвия была одета в его рубашку и застегивала на ходу пуговицы. Она выскочила из постели и натянула на себя первое, что попалось под руку.

— Я на кухню, — сказала она, — принесу немного льда. Ты, кажется, здорово ушиб пальцы.

Она шагнула в гостиную и резко остановилась от неожиданности. На экране телевизора Люси и Этель пытались ухватить шоколадные конфеты с ленты стремительно бегущего конвейера.

— Ты, наверное, не мог уснуть и решил посмотреть кино?

— Разве у меня было время смотреть телевизор? Я никуда не отлучался. Разве ты не помнишь? — сказал он. — У нас были непрошеные гости, — подойдя к телевизору, Джон выключил его, осмотрел банки с газированной водой и пакет чипсов. — Кто бы ни приходил, чувствует себя здесь, как дома.

— Кто-то побывал здесь, пока мы спали? — испуганно спросила Сильвия.

— Похоже, что так, — он прошел на кухню, включил свет, огляделся вокруг и направился к входной двери.

— Джон? — окликнула Сильвия.

— Нет никаких признаков насильственного взлома, — рассуждал он. — Похоже, у наших милых гостей есть ключ. Если Ник не получит отпечатки пальцев с банок, то, может быть, они есть на двери.

— Джон, — умоляюще сказала она.

— Что? — он снова выглядел сдержанным, бесстрастным, если бы не одно обстоятельство.

— Ты не собираешься осматривать холл, верно?

Он скептически посмотрел на нее.

— Это я и собираюсь сделать. Именно туда направились эти разбойники. Хотя, конечно же, скорее всего, они смылись. Ты боишься?

— Нет. Просто подумала, что необходимо напомнить тебе, — она улыбнулась, — ты совершенно голый.

— Я совершенно забыл об этом, — коротко рассмеялся он и махнул в сторону кухни, — почему бы тебе не посмотреть, что еще пропало? У тебя были чипсы и газировка?

— Газировку они, очевидно, принесли с собой. У меня ее не было.

— Если тебе покажется, что они дотрагивались до чего-нибудь, оставь все, как есть.

— Что ты собираешься делать?

— Позвоню Нику.

— В такое время?

— Да, — Джон направился в спальню. — Хочу, чтобы он с утра пораньше приехал сюда. Если ждать до утра, можно не застать его дома.

— Я не хочу, чтобы полиция вмешивалась, Джон. Их просто нужно остановить. И ничего больше.

— Ник, конечно, служит в полиции, но пока действует неофициально.

— Почему?

— Нет никаких доказательств, что совершено преступление. Нет насильственного взлома. А пакет чипсов и газировка не очень-то веское доказательство.

— По крайней мере, теперь ты знаешь, что я говорила правду.

— Мне не нужны доказательства, чтобы понять это.

Он хмуро посмотрел на ногу. Пальцы сильно распухли. Потом снова взглянул на Сильвию.

— Я верю тебе. Как ты думаешь, зачем я приехал с тобой в Нью-Йорк?

— Чтобы спать со мной?

Он медленно покачал головой.

— В таком случае нам предстоит пережить многое, чтобы ты поняла: это не единственная причина.

Сильвия хотела расспросить его, как он думает, куда они сейчас идут? И как далеко и долго им предстоит идти? Но вместо этого сказала:

— Пойду принесу лед.

— Мне не нужен никакой лед, — возразил он.

— Тебе, действительно, не нужен. Но вовсе не мешало бы положить его на твою ногу.