Тайна правящего дракона (СИ) - Гордова Валентина. Страница 19

Лично я очень порадовалась, что в этот раз удар пришёлся не на меня. Весь день бы под наблюдением лекарей провела, а так схватила вещи и перенеслась в свою комнату, быстро переодела форму академии на повседневное тёмное платье, накинула пустой рюкзак, сверху мантию и выстроила портал по координатам, которые утром Арика дала.

* * *

Ледяной солёный ветер едва не сбил с ног, заставив торопливо закутаться в мантию и порадоваться, что сегодня я надела тёплую, с меховой подкладкой и капюшоном. Но последний натягивать не стала, всё равно слетит.

Сцилла представляла собой приморский городок на склоне, больше похожий на большую деревню. Массивные деревянные дома, практически никаких заборов, внизу большая пристань с крохотными отсюда лодочками и корабликами побольше, в центре города, хотя центр здесь определить было проблематично, белокаменная мэрия с высокой, этажей в пять, башней с часами.

А на горизонте… невозможная красота. Тёмно-серый, блестящий в лучах осеннего солнца Эгита́рский океан, пронзающие его чёрные каменные острова, на одном из которых возвышалась суровая и внушительная военная крепость Раделии, а на ярком голубом небе тонкие, просвечивающие насквозь белые облака.

Справа, через широкий и глубокий пролив Таэха́я, тянулись тёмные сине-зелёные холмы Норбёрна, самой южной страны Северного союза.

И вот у них, в отличие от нас, запрет на появление драконов не вводили, напротив, северные страны крылатый народ уважали и любили, а потому сейчас затаившая от восторга дыхание я могла наблюдать за одной из самых удивительных картин этого мира: полёт дракона.

Прекрасно видимый даже с такого расстояния, значит, ужасно большой и сильный, чёрный, но переливающийся золотыми всполохами, величественный, гордый, сильный и попросту изумительно прекрасный.

У меня не было слов. Закинув голову, я не замечала ни ветра, ни холода, с искренним восторгом и улыбкой наблюдая за тем, как дракон закладывает крутой вираж и падает вертикально вниз. Только, кажется, приземлялся он не в Норбёрн, а в океан…

— Красивый, правда? — внезапно раздался добрый и тёплый мужской голос за спиной.

Вздрогнув от неожиданности, обернулась и увидела старичка из местных. Не очень высокий, с морщинистым узким лицом, из-под светлых, низко опущенных бровей на меня весело поглядывали мутные серо-голубые глаза. Седая волнистая борода лежала поверх старенькой и поношенной, но добротной коричневой дублёнки из кожи и овечьей шерсти. Из овчины же была сделана и его шапка, закрывающая уши и лоб.

В руках пастуший посох, а метрах в тридцати за его спиной гуляли безразличные ко всему овцы.

Должно быть, он видел, как я из портала вышла, вот и подошёл поздороваться.

— Да, — я улыбнулась, не скрывая восхищения, и снова повернулась туда, где видела дракона, — часто вы их видите?

— Да уж каждый день не по одному разу, — хмыкнул старичок, вставая рядом, и вдруг указал пальцем туда, куда я и так смотрела, рассказывая. — Этот среди остальных выделяется. Самый большой. Остальные все океаном прилетают, а этот всегда со стороны империи нашей.

Ого! Значит, летает настолько высоко, что сигнальные маяки его не замечают, потому что просто до высоты его полёта не достают!

— Ого! — повторила я уже вслух с искренним уважением.

— Понимаешь, да? — мужчина голову повернул, одобрительно на меня посмотрел и снова к океану повернулся, продолжив. — Прилетает раз в несколько дней уж, поди, месяца два. Не знаю, что у него за дела на севере, но к нашим деткам заглядывать не забывает.

А вот это заставило резко повернуть голову на старичка и переспросить:

— К вашим деткам? Так… нельзя же.

И услышала лишь:

— Смотри.

Я посмотрела, очень вовремя повернув голову.

Он упал с неба не камнем — громадной скалой! Лишь перед самой водой расправив крылья и проскользив над ней с громким шелестом и плеском поднимаемых волн! Огромных!

Разместившийся на склоне город огласил визг! Детский! Многочисленный и восторженный! Обернувшись на звук, я со смехом обнаружила, что на холмике недалеко от нас прыгают со вскинутыми руками и искренней радостью на лицах дети. Штук двадцать, а то и больше.

Ответом на веселье детей стал подозрительно похожий на смех рёв, от которого задрожала земля! Земля задрожала!

И тут дракон выпустил огонь! Невообразимо огромное горящее облако, от которого зашипел и вспенился океан! Не думая и не тормозя, он влетел в него и сиганул вверх, поднимая языки пламени за собой!

Дети от восхищения и радости находились на грани обморока. Я и сама смеялась, сдерживая желание по-детски попрыгать и похлопать в ладоши.

Это было изумительно! Удивительно! Сказочно прекрасно! Никогда в жизни ничего подобного не видела!

— Всегда к деткам заглядывает, — посмеиваясь, повторил старичок с удивившим меня теплом и признательностью в голосе. И, помолчав, добавил со вздохом: — Хороший дракон.

И столько всего таилось за этими двумя словами…

— Хороший, — я с широкой улыбкой наблюдала за тем, как существо с поразительной для его размера лёгкостью набирает высоту, весело порыкивая. — Интересно, кто он?

И стоило только мне озвучить этот вопрос, как что-то изменилось. Неявно, неуловимо, просто появилось какое-то незнакомое мне ощущение глубоко в груди… странное и неопределяемое, ускользающее…

Дракон сделал взмах мощными крыльями, поднимая себя ещё выше, и вдруг стремительно повернул голову на город.

С такого расстояния не было видно его глаз, но… меня бросило в жар. В тёплой мантии на ледяном ветру я стала задыхаться! Гореть изнутри! Мне воздуха не хватало!

Что это?!

— Жутко, согласен, — совершенно неверно понял моё состояние старик, когда тяжело и хрипло задышавшая я дрожащими руками попыталась развязать тесёмки мантии. — Как подумаешь, что эта громадина может с городом сделать… и гарнизон ей никак не помешает.

Да, не помешает, такой дракон может одним выдохом оплавить и каменную крепость, и Сциллу вместе с холмом, на котором она стояла.

Не сказав больше ни слова, старик развернулся и побрёл к своим овцам. Тяжело и неровно, будто нехотя улетел на территорию Норбёрна дракон. Разбежались дети.

А я так и стояла, тяжело дыша, сжимая дрожащими пальцами мантию и не понимая, что только что произошло.

* * *

Библиотека имени известного мыслителя Ра́мора Куэра находилась в некотором отдалении от Сциллы. Пришлось подняться вверх по склону и ступить на широкую извилистую тропку, с двух сторон окружённую гигантскими елями, отчётливо отливающими глубоким синим цветом вместо привычного для меня насыщенно зелёного.

Холодный, несмотря на солнце, воздух пах солью и хвоей.

Под ногами шуршали камушки, в лесу звонко пели птички, ветер шевелил верхушки деревьев и полы моей мантии, а за очередным резким поворотом ожидало каменное здание библиотеки. Небольшой, особенно в сравнении с той, что располагалась в столице. Простая каменная коробочка в полтора этажа, из трубы шёл дым, а по центру была невысокая, но широкая башенка.

Поднявшись по трём каменным ступенькам, я накинула на себя иллюзию, навалилась на тяжёлую деревянную дверь и мгновенно оказалась окутана теплом и запахом сухой древесины.

— Кто пришёл? — громко и немного нервно прозвучал женский голос из зала справа.

— Здравствуйте! — повысив голос, поздоровалась и неуверенно прошла в довольно тёмное помещение с многочисленными книжными стеллажами.

Расстояние между ними было совсем крохотным. Я пройду, но кто с плечами пошире — уже только боком.

Невольно вспомнилось, что у Нэрена плечи широкие. Очень даже. И грудь крепкая, внушающая уважительный трепет. И спина такая, что за неё можно безбоязненно прятаться.

И, спрашивается, почему я про него вспомнила? Да ещё и внутри всё сжалось и задрожало. И совсем не от страха.

Шустрой мышкой из глубины зала юркнула женщина. Невысокая, худенькая, с толстой тёмной косой, очень светлой кожей и цепким острым взглядом тёмных глаз.