Наследие Маозари 2 (СИ) - Панежин Евгений. Страница 28

Не торопясь, делая широкую лестницу, мы поднимались всё выше и выше, и уже через неделю пробились наружу. Я еще доделывал ступени, когда мне по глазам ударил дневной свет, и радостный Кени завопил:

— Мы сделали это! Мы выбрались из подземелья!

— Да не вопи ты оглашенный, как будто тебя в подземелье силой держали. Давай, расширь проход и отходи, кто его знает, что нас ждет снаружи, — забеспокоился я.

Кени всё сделал, как я сказал. И первыми на верх поднялись паладины. Когда они осмотрелись и сообщили, что всё чисто, вышли и мы. Оглядевшись, я присвистнул от удивления. У меня было такое ощущение, что мы из ада наконец-то выбрались в рай. Наша компания стояла на дне огромного ущелья в форме подковы. Посередине ущелья текла речушка, которая уходила в дыру подземелья. Вдоль реки тянулись луга, на которых среди зеленой сочной травы, проглядывало множество пестрых цветов. От луга через тонкую полоску кустарников отходил лес, который стоял практически вплотную к крутым скалам. Журчала вода, пели птицы, стрекотали насекомые, по голубому небу, медленно ползли белые облака.

— Красота! — с восхищением произнес я.

— Господин! — окликнул меня Рик, — там бойцы заметили какое-то маленькое мохнатое животное.

— И что? — не понял я.

— Похоже оно обычное… В смысле не магическое.

И тут я уже внимательнее осмотрел местные красоты. И действительно, не знаю как фауна, а вот флора точно отличается от той, которая была в лесу. Здесь она обычная, когда в лесу, как будто бы все растения накаченные стероидами.

— Кени! — позвал я своего вассала, — а тебе не кажется, что здесь магический фон гораздо ниже, чем в лесу или в подземелье?

Кени не на долго задумался, а потом кивнул:

— Да, точно! А я всё думал, почему я так быстро стал выдыхаться пока прокладывали сюда лестницу.

Я задумался… Мы нашли в этом мире уголок, где очень низкая концентрация росы, и скорее всего нет магических растений и животных, а это значит, что здесь нет и тварей. Я вгляделся в даль… Интересно, насколько далеко тянется это ущелье?

Глава 31

Интерлюдия 3

Граф Лангр сидел в своем кабинете и с задумчивым видом перебирал бумаги на столе. В империю всё меньше поступает металла, и у него, как у одного из сильнейших магов металла, становиться всё меньше заказов. А у графа кроме двух сыновей, ещё три дочери, которых хотелось бы выдать замуж с приличным приданым. Тишину кабинета нарушила распахнувшаяся дверь, в которую вихрем влетела запыхавшаяся старшая дочь.

— Папа! Я слышала, что ты собрался выдать меня замуж, это правда?!

Она была в черном кожаном тренировочном костюме, с тренировочной глефой на перевес. Её длинные черные волосы были растрепаны, а челка промокла от пота и прилипла ко лбу. Серые глаза требовательно смотрели на отца, крылья аккуратного носа слегка подергивались, а маленький рот гневно поджимал алые пухлые губки.

— И кто же тот добрый человек, который тебе об этом рассказал? — спросил граф, устало вздохнув и откинувшись на спинку кресла.

— Неважно, — сказала она не отводя взгляда, — так это правда?

— Да.

— Папа! Ну ты же мне обещал, что сначала дашь мне отучиться в академии.

— Обещал, — кивнул граф, — но обстоятельства изменились. Его величество меня "очень" попросил, а это то же самое, что приказал. А я, как вассал, не могу противиться воли своего сюзерена. И в ближайшее время графский род Лангр должен породниться с герцогским родом Сидэро, а ты единственная моя дочь достигшая брачного возраста. В этом или следующем году, герцог Сидэро должен прибыть в башню императора, где император сообщит ему свою просьбу-приказ, и навряд ли герцог откажется от столь родовитой невесты. А после в башню вызовут меня, где мы обговорим с герцогом детали вашей помолвки.

— Но… Но как же учеба? — спросила она поникшим голосом.

— Ну может твой будущий муж позволит тебе отучиться, — неуверенным тоном проговорил граф.

— Ага, этот старый хрыч поскорей потащит меня делать наследников, — зло сказала она.

— Ну, я слышал, что герцог Сидэро достаточно молод, — пожал он плечами.

— Тем более, обрюхатит меня, а сам будет волочиться за юбками.

— Так я не понял дочь, тебе нужен жених постарше или помоложе?

— Никакой жених мне не нужен, я хочу учиться в академии! — зло выкрикнула она.

Граф наклонился вперед, и строгим голосом сказал:

— Таиса, девочка моя, тебе уже четырнадцать лет, и ты должна понимать… Мы аристократы, и кроме привилегий, также имеем и обязанности перед родом.

Таиса зло глянула на отца, и больше не сказав ни слова, вышла за дверь. Идя по коридору графской башни, она судорожно искала выход из данной ситуации, размышляла над тем, как сделать так, чтобы не опозорить род и избавиться от навязанного замужества. Навстречу ей из-за угла вышла шикарно одетая женщина.

— Таиса, девочка моя! — вскинула женщина руки для объятий, немного подержав их навесу, неловко опустила, — и что он сказал?

— Это правда, — всхлипнула Таиса, — я скоро выхожу замуж.

— Как жаль, — покачала женщина головой, — я знаю, как сильно ты хотела поступить в академию. А теперь будешь сидеть дома, нянчиться с детьми, терпеть тяжелый характер мужа и его измены. Ох, Таиса, Таиса!

Таиса не выдержала представленной картины, и по её щекам покатились слезы.

— Что же делать, Лита? — всхлипывая спросила Таиса.

— Ну, Таиса, я же тебе говорила, можешь называть меня мамой, — укоризненно сказала Лита.

— Прости, Лита, но мама у меня одна, и она умерла.

— Ну ладно, — со вздохом сказала Лита, — как скажешь. Так вот слушай, есть у меня одна идея, как сделать так, чтобы ты и замуж вышла, и в академии отучилась, — заговорщически понизила голос Лита.

— И как же? — шёпотом спросила Таиса.

— Не здесь. Пойдем в мою комнату.

Когда они зашли в комнату, Лита заперла дверь и повернулась к Таисе.

— Таиса, я слышала, что герцог Сидэро очень молод, может он и сам не торопиться жениться. Вам нужно лично встретиться и всё обсудить. Возможно тебе удастся убедить его в том, что ты во время учебы сохранишь себя для него, и не позволишь себе ничего такого, а после академии будешь для него самой верной и любящей женой. Тогда после помолвки он тебя отпустит на учебу. Или договоритесь как-нибудь по другому, может он и вовсе не будет против фиктивного брака. В любом случае тебе с ним нужно лично переговорить.

— Но как же мне с ним встретиться?

— Ох, Таиса, — покачала головой Лита, — хорошо, я и в этом тебе помогу. Только ты должна обещать, что об этом никто и никогда не узнает.

— Обещаю, Лита!

— Мы сделаем так… Я скажу твоему отцу, что ты после новости о скором замужестве, сильно расстроена и тебе нужно немного отдохнуть. А у моих родственников в графстве Марул есть шикарный особняк, где ты сможешь с моими кузинами хорошо провести время и расслабиться. Не думаю, что твой отец откажет, если я попрошу, отпустить тебя в гости к моей родне, но и ты должна попросить его об этом. С тобой в сопровождение, я отправлю своих людей, под предлогом, что они лучше знают те места. А если отец захочет приставить к тебе кого-то ещё, скажешь, что устала видеть их лица и они напоминают тебе про долг рода. После того как покинете наше графство, мои люди направятся в графство Марул, сопровождая мою служанку одетую в твои одежды, а ты переодевшись, отправишься к будущему жениху, договариваться о своей учебе в академии. А как договоритесь, и ты приедешь обратно, тебя в придорожной таверне будут дожидаться мои люди.

— Спасибо Лита, ты настоящий друг! — радостно сказала Таиса, — но как я доберусь до герцога, меня же к нему не пропустят? Да и опасно девушке путешествовать одной.

— Не переживай, об этом я тоже подумала. Возьми конверт, положи в него какую-нибудь бумажку и постарайся запечатать его отцовской печатью. Когда будешь меняться одеждой с моей служанкой, она передаст тебе мужскую одежду, а охранник даст коня. И в город Сидэро ты поскачешь, как парень гонец, со срочным сообщением от графа Лангра, к герцогу Сидэро. Навряд ли тебя кто-нибудь станет задерживать. Там где кончается влияние твоего отца, начинается влияние твоего будущего мужа.