Тайна горбатого кота - Хичкок Альфред. Страница 26

- Значит, он был в тире в тот вечер,- сказал Юпитер.- Вор что-то спрятал в этого кота, но огонь его попортил, и Энди убрал, чтобы подремонтировать. Грабителю это и в голову не приходило. А в лодке я сообразил: раз он все еще пытается убрать с дороги нас с Питом, значит, не достал, что хотел, даже после того, как залез в трейлер к Энди. Я сделал вывод: должен быть шестой кот! И тут вспомнил рабочую корзинку.

- Ух, ты,- с восхищением промолвил Пит,- в жизни бы не додумался!

- И я бы,- признался Энди.- А кот-то был у меня.

- Похоже, ребята, грабитель тоже об этом не подумал,- улыбнулся шериф Рейнолдс.- Отличная работа, Юпитер! Рад иметь такого сотрудника!

- Ну, что вы,- опустил глаза Юпитер, - всего-навсего логика. Когда я понял...- он вдруг замолк и вытянул шею, прислушиваясь.- Шериф,- закричал Юпитер, вглядываясь во тьму,- кто-то убегает!

И все услышали, что кто-то быстро бежит к забору старого парка.

- Кто это? - сердито спросил Рейнолдс.

- Не знаю, сэр, наши все здесь,- отвечал полицейский.

- Еще какой-то человек стоял рядом,- сообщил один из рабочих.- Я только не рассмотрел его.

- Кто-нибудь заметил чужого? - спросил мистер Карсон.

Все отрицательно замотали головами. Вдруг Боб воскликнул:

- А где Хан?

Силача нигде не было видно.

- Быстрее, вы, все! - вдруг заорал Юпитер.- Кто-то про шестого кота подслушал! Шеф, скорее!

Все бросились бежать через парк к дыре в изгороди. Запоздалые посетители цирка видели, как они промчались туда, где стояли грузовики и фургоны. Энди вскочил в свой трейлер, почти в тот же миг вылез обратно, испуганно крича:

- Нету! Он его забрал!

- Заблокировать все выходы! - громко приказал Рейнолдс.

- Обыщите территорию,- велел мистер Карсон своим людям.

Полицейские и рабочие бросились выполнять приказ.

- Кота он взял, но скрыться, надеюсь, не успел,- убежденно сказал Рейнолдс.- Мы сразу же прибежали.

- Шеф,- предположил Пит,- может, это Хан?

- Что же, он все нам наврал? - недоумевал мистер Карсон.

- Не знаю, но болтун он ловкий,- признал шериф.

- Может быть, и бабушка его наняла, и банк он тоже ограбил? - не знал что и подумать Энди.

- Знавал я сыщиков, которые становились грабителями,- мрачно сказал Рейнолдс.- Но на сей раз, если это так, он у нас в руках. Мы слишком близко к нему, у него времени нет посмотреть, что внутри у кота. И придется ему сразу отсюда бежать, вот тут-то он и откроет свои карты.

- А если это не Хан, сэр? - спросил Пит.- Тогда мы не узнаем, кто это, а он спрячет кота и выждет.

- Нет, Пит,- Рейнолдс покачал головой.- Территория цирка невелика, мы найдем одноглазого кота - а вместе с ним и вора. Рано или поздно он попытается удрать, тут мы его и сцапаем. Кота ему не удастся унести. Юпитер, я думаю...

Шериф повернулся было к Сыщику № 1, но того рядом не оказалось. Не было его и нигде вокруг.

- Юп! - завопил Пит.

- Юпитер! Ты где? - закричал Рейнолдс. Никто не ответил.

- А я вообще не помню, чтоб он был здесь с нами,- заметил Боб.

- Да, его не было с тех пор, как мы ушли из старого парка,- вспомнил мистер Карсон.

- Ну, далеко он не скроется,- успокоил всех шериф.

- Если только он не преследует грабителя,- с тревогой заметил Пит.

- Не волнуйся, Пит,- попытался еще раз уговорить его мистер Карсон, но видно было, что и сам боится за Юпитера.

Они еще раз пошли посмотреть к грузовикам и трейлерам, потом вернулись на площадку, где раскинулись цирковые павильоны, походили по широкому проходу возле тира. Юпитера не было.

- Представление закончено,- сказал мистер Карсон.- Пойду спрошу артистов, может, они видели Юпитера.

- Все выходы перекрыты, за изгородью наблюдают,- заявил Рейнолдс.- Из цирка он выйти не может.

К этому времени все артисты собрались возле палатки Ивана Великого. Встревоженно переговариваясь, они наблюдали за усилиями полиции и рабочих. Юпитера, как оказалось, никто не видел.

- Мне он не попадался,- озабоченно проговорил Иван Великий.

Канатоходцы и пожиратель огня тоже покачали головами. Маленький толстый клоун неловко пританцовывал, все еще не выходя из роли, и указывал пальцем на высокого клоуна. Тот бросил на землю метлу и совок без дна.

- Мне кажется, я его видел,- сказал он тихим, грустным голосом.- Там, за палатками он беседовал с кем-то.

- Вы видели? - резко спросил Рейнолдс.- С кем?

Высокий только головой покачал:

- Не знаю.

Маленький клоун сделал неуклюжую стойку на руках, свалился и начал подпрыгивать рядом с высоким. Боб застонал от бессилия.

- Бандит схватил Юпа! Я знаю!

- Он его будет держать как заложника, чтобы самому смыться! - не выдержал Пит.

- Спокойно, ребята,- произнес Рейнолдс, лицо его стало красным от волнения.- Это меняет дело. Если он захватил Юпа, мы не сможем его арестовать, однако будем знать, кто это. А потом мы его поймаем!

- Если он взял Юпа, чего ж до сих пор не использовал как заложника? подумал вслух Энди.

- Не знаю, Энди,- признался шериф.

Тут высокий клоун вдруг обратился к нему.

- Вы говорите - заложник? Мужчина, который был с мальчиком, направился к отверстию в заборе в той стороне, где океан.

- Что? - обернулся Рейнолдс.- Океан?

- Он хочет удрать вплавь, ведь у забора старого парка не выставлена охрана! - закричал мистер Карсон.

Пит и Энди бросились было к забору вместе с шерифом и мистером Карсоном, но Боб не двинулся с места, стоял, уставившись на дорожку.

- Шериф! Ребята! - медленно произнес он.- Посмотрите сюда.

Все остановились и взглянули туда, куда показывал Боб. Маленький клоун, все еще дурачась, катался по земле и показывал пальцем на высокого. Рядом с ним на дорожке был нарисован большой вопросительный знак!

Глава двадцать первая

Маска сброшена

- Это наш знак вопроса! - закричал Пит, пристально разглядывая маленького клоуна, который все еще прыгал вокруг большого.

- Его оставил Юп! - догадался Боб.- Он хочет нам сказать...

Но прежде чем он договорил, высокий клоун неожиданно выхватил из широкого рукава пистолет и, не говоря ни слова, стал медленно отступать к главному входу. На белом, как мел, лице клоуна угрожающе поблескивали темные глаза.

- Никому не двигаться,- предупредил Рейнолдс.- Дайте ему уйти.