Стакан наполовину (СИ) - Капба Евгений Адгурович. Страница 38

Потап снаряжал карабины, Сью высунулся в окно, вглядываясь в сумерки. Хробак ожесточенно вцепился в руль. Погоня началась!

* * *

Шериф со своими помощниками встретил их тут же, на въезде. Пикап с мигалками и станковым пулеметом в кузове, четверо солидных дядек в бронежилетах и вооруженные до зубов.

— У нас в городе карнавал. Оружие придется спрятать, а машину оставить здесь. Машины в городе — только для местных!

— Стало быть они местные… — протянул Сью. — Это упрощает поиски. Шериф, а вдруг мы тоже местные?

Шериф цыкнул зубом и взял себя пальцами за ухо. М-да, такие уши, с приросшими мочками точно ни с чем не перепутаешь. Это, типа, фишка каготов?

— Сэр, у нас конфликтная ситуация, — зашел с другой стороны Виньярд. — Какие-то типы на двух кабриолетах украли наших девушек. Просто вытащили их из магазина, сэр!

Шериф нахмурился:

— Здесь есть только два варианта… Нужно разбираться! Опишите этих ваших типов поподробнее.

— Они были в масках и разодеты, словно попугаи. Человек десять. Девочки зашли купить чего-то к празднику, следом вошли эти гады — и утащили их!

— Та-а-ак, кое-что проясняется. Ваши девушки тоже были в маскарадных костюмах?

— Не знаю… Может быть… Да! Их вытащили прямо из примерочных!

— И вы ехали на карнавал? Целенаправленно?

— Да, они хотели посмотреть настоящий каготский карнавал и поучаствовать в нем…

Шериф усмехнулся:

— Тогда всё в порядке. Не переживайте — ничего с вашими барышнями не будет. Они сыграют свою роль в мистериях, вот и всё. Они желали поразвлечься, получить впечатления? Ну так эмоций они получат через край!

— Мистерии? Это что-то типа представления?

— Да-да, это давняя традиция… Очень реалистичные спектакли. Вы имеете полное право поучаствовать тоже — просто нужно подобрать костюмы.

— Да к дьяволу ваш маскарад, нам нужно найти наших спутниц!

— Не ругайтесь. Видите — машинган направлен вам прямо в живот? Вы можете их забрать либо утром — после окончания праздника, либо поучаствовав в мистерии. Вы сами сказали, что прибыли сюда осознанно и целенаправленно, желая принять участие в карнавале. Вы могли ознакомиться с обычаями и традициями нашей общины, и узнать детали мероприятия. Мы не нарушаем законов монархии — ничего противоестественного на наших праздниках не происходит, никого ни к чему не принуждают… Но и вы не должны нарушать обычаев общины. Прибыв на нашу землю — обозначенную указателями, кстати — осознанно и добровольно, вы взяли на себя обязательства подчиняться нашим правилам.

— Фак, — сказал Сью. — Мы оставим оружие в машине, можно? А машину оставим тут, рядом с вами. Мы будем играть по правилам. Если вы говорите что девочкам не причинят вреда… Где ваш чертов магазин с костюмами? И второй вопрос — я ведь смогу вызвать в Круг тех уродов, когда карнавал закончится?

— Лавка за углом, во-он там. Если конфликт не будет исчерпан — после шести утра можете бить морды им всем сразу, или по очереди, только загляните сначала ко мне. Договорились?

Сью скрипнул зубами:

— Это нормально.

За его спиной злобно сопели Хробак и Каменских. Они тоже были в бешенстве.

— Мы найдем девочек, проследим чтобы с ними ничего не случилось, а потом втопчем в землю этих ублюдков. Верно, парни?

Парни хмуро согласились. И вся троица отправилась в магазин.

* * *

— Как-то мне зело нелицеприятно в таком виде, — ворчал Потап, осматривая себя.

— Тебе-то как раз должно быть наиболее комфортно. Ничего, по сути, не изменилось! — гыгыкнул Хробак. — А вот я — курам на смех, это точно.

Сью мрачно осмотрел товарищей: Михалыч в лохматом костюме медведя, Мартин в шутовском наряде, полумаске, шапке и пуленах с бубенчиками…

— А ты чего? — позвенел шапкой Хробак.

— Ничего! — Виньярд натянул на лицо маску в виде птичьего клюва, какие носили чумные доктора, на голову нахлобучил треуголку и поплотнее застегнул свой кожаный плащ.

— Выглядишь жутковато! — прогудел из-под медвежьей башки медвед.

— Пойдемте. Нужно понять, где будут проходит мистерии!

Фантасмагория вокруг набирала обороты. Шпагоглотатели, пироманы, факиры, акробаты, танцоры с самым странным репертуаром, музыканты с ударными, струнно-смычковыми и духовыми инструментами, обилие ароматов, красок, нарядных людей и ярких огней…

Виньярд матерился сквозь зубы одним непрерывным потоком брани. Дурацкий клюв гасил звук, и потому он мог быть спокоен — его никто не услышит. Чутьё вело в центр города, туда, где били в небо огни прожекторов.

— … прекрасных пленниц заточили в клетки, и принялись насмехаться над ними и говорить: где же те герои, которые спасут вас? Есть ли те, кто бросят вызов Хозяевам Ночи и пройдут все испытания? Демоны подобно стае птиц вились вокруг них и предлагали самые изысканные яства и напитки, и все возможные удовольствия, если красавицы согласятся остаться сними…

— Это неприемлемо, — вырвалось у Сью.

Огромный помост располагался прямо по центру площади, на котором стоял какой-то тип в одеянии, напоминавшем хитоны древних греков, и вещал в микрофон, обращаясь к толпе. За его спиной в настоящих стальных клетках находились Алиса, Раэнга и Ратила с совершенно охреневшими выражениями лиц. Вокруг них выплясывала та самая кампания в рогатых масках, которая и выкрала девушек с зарядочной станции. И они и вправду подносили к клеткам фрукты, сладости и вино, и делали недвусмысленные жесты и кривлялись.

— Но никто, никто не приходил на помощь прекрасным пленницам! Откликнитесь, чужеземцы! Ну, раз их мужчины столь жалки, что не явились за своими подругами, придется кому-то из достойных каготов…

Сью оперся рукой о край помоста и в своем излюбленном стиле — крутанув сальто и махнув полами плаща — грохнул ногами о доски рядом с ведущим. С пыхтеньем и звоном бубенчиков следом за ним на обозрение толпы явились и Мартин с Потапом.

— Я пришел по вашу душу, мерзкие отродья. Вы похитили тех, кого я обязался оберегать и теперь я выбью из вас всё дерьмо, так и знайте! — не стесняясь гипертрофировать эмоции взвыл Виньярд. — А ну разошлись, рогатые, пока я за вас не взялся!

— Кто же это, кто? — картинно удивился ведущий. — Чумной Доктор, Шут и… Медведь! Они думают, что легко смогут освободить своих спутниц? Что ж, их ждет горькое разочарование…

Загремели цепи, и клетки с девушками вдруг взлетели в воздух, поднявшись метров на десять над помостом. Такой прыжок даже Виньярду был не по силам!

— Вам придется посоревноваться с демонами, чтобы освободить своих подруг!

Аплодисменты и вой толпы были ему ответом.

— Итак, первый наш демон — это грех обжорства! Кто из вас может съесть больше? Попробуйте одолеть нашего чемпиона!

На сцену выкатили стол со сладостями. Потап только хрюкнул:

— Это моя тема!

— Хрен с тобой, давай, не подведи…

Был там и грех пьянства, который на себя взял тоже медвед. Сквернословие взялся продемонстрировать Хробак, который в ответ на анималистические и анатомические ругательства соответствующего демона поразил публику дикой фразой без единой гласной, родом с Хлебичека, которая гласила «Strč prst skrz krk!» и означала ничто иное как «Сунь палец через горло!». По толпе прошелся говорок, каготы пытались повторить скороговорку, но победа Мартина была всем очевидной. Он же одолел и испытание на пригодность к блуду, хоть и покраснел до самых корней волос, когда моложавая прожженная бабища заглядывала ему в штаны, сравнивая инструмент Шута с причиндалами демона похоти. Сью готовился к чему-то совсем уж дикому.

— Остались у нас гнев и страх, дорогие друзья, гнев и страх! И мы не видели в деле Чумного Доктора! Что же он продемонстрирует нам сегодня? Хватит ли у него бесстрашия и самообладания, чтобы воссоединиться со своей милой дамой?

— Ты выйдешь со мной в Круг утром, чудила, — сказал Сью. — И вы все, раз-два-три… девять придурков — тоже.

— Э-э-э-э! Делиться нужно! — возмутились парни. — По три на брата!