Мой слуга Тень (СИ) - Корсарова Варвара. Страница 76
Она повернулась в сторону Барни и послала ему игривую улыбку.
Учитель ничего не понял. Он недоуменно приподнял брови и робко улыбнулся в ответ. Лисси вспыхнула, зло стрельнула глазами. Новое развитие событий ей не понравилось.
Ирис вздохнула. Хватит промывать девчонке мозги, да и дразнить ее не стоит. Пищу для размышлений она ей дала, пусть дальше сама думает. Хотя последний выстрел стоит сделать…
– В общем так, дорогая, – Ирис поднялась. – Хочешь дальше корчить из себя дурочку – свое дело. Но если я еще раз увижу, как ты заигрываешь с Рекстоном и ставишь его в неловкое положение – пеняй на себя. Это мой дворецкий и мой мужчина. Держись от него подальше, не то пожалеешь.
Лисси изумленно глянула на Ирис, вжала голову в плечи и неуверенно кивнула.
Вот этот язык она прекрасно поняла! Что поделать: с нахалками только так и нужно.
– Не держи на меня зла – поверь, я желаю тебе лучшего. Да, заходите к нам с матушкой как-нибудь на чай, не стесняйтесь. Ты же понимаешь – с владелицей «Черного дуба» лучше дружить, чем враждовать, – сказала на прощание Ирис и подарила Лисси самую свою добрую и ласковую улыбку, от которой Лисси и вовсе сжалась, но при этом в ее глазах появилось нечто вроде почтения.
Сочтя свою задачу успешно выполненной, Ирис вернулась за ширму, чтобы собрать реквизит.
Ее остановил Даниэль, пообещав, что все сделает сам. Они с Финеасом решили задержаться еще на пару часов – спешить им было некуда, никаких дел в поместье, ведь все прочие заботы на себя взяла Ирис.
– Да и лучше подождать, пока закончится дождь, – добавил кузен.
Перемена погоды стала для Ирис новостью – она и не заметила, что к обеду набежали тучи и хлынул ливень, но теперь услышала дробный стук по стеклу.
Но задержаться в трактире категорически отказалась. Она устала, переволновалась, радость и вдохновение сменились легким унынием. Вспомнились все насущные проблемы и нерешенные загадки, да еще Рекстон появился и исчез, не сказав ни слова, словно испугался чего-то… А она повела себя как ревнивая хозяйка – бросила вызов Лисси, заявила на дворецкого права! Глупо и некрасиво.
Ирис вышла на крыльцо, прижимая к груди тщательно укутанных кукол, но быстро отступила под навес и сморщилась от досады.
Ей хотелось скорее попасть домой, оказаться в тишине и одиночестве, но у погоды были другие планы – дождь набрал силу, хлестал от души, на дороге уже разлились обширные лужи. До поместья путь неблизкий – вымокнешь до нитки, пока доберешься.
И тут ее окликнул знакомый голос.
– Госпожа Диль! Стойте на месте, сейчас я к вам подойду.
Ирис замерла – она растерялась, смутилась и безумно обрадовалась!
У дороги стоял автомобиль с поднятым верхом, от него к крыльцу шагал Арман.
Никуда он не сбежал! Он просто увидел, что начинается дождь, и вернулся в поместье, чтобы пригнать автомобиль. Дворецкий не изменил себе – как всегда, он сама предусмотрительность и заботливость.
В одной руке Арман нес черный раскрытый зонтик, а в другой… невообразимой красоты букет!
Он поднялся на крыльцо и церемонно вручил букет Ирис. Она взяла его, уткнула лицо в холодные, свежо и сладко пахнущие цветы.
В жизни не видела подобных роз! Огромные, махровые, густо-красные, но сливочно-белые с изнанки. Поистине королевские цветы – гордые и нежные одновременно.
Уличным артистам, в особенности кукольникам, редко дарят букеты. Ирис случалось получать цветы от зрителей-мужчин после выступлений в кабаре, но такие подношения обычно сопровождались неприличным предложением.
Но этот букет, разумеется, означает совсем иное!
– Это мне? – растерявшись, пролепетала Ирис.
– Ты была великолепна, – серьезно сказал Арман. – Я очень рад, что получил возможность увидеть тебя на сцене. Я стал свидетелем чуда – ты оживила сказку.
– А где ты взял эти розы? – Ирис от смущения продолжала нести чепуху. – В поместье такие, вроде, не растут.
– Пусть это будет моим секретом.
Ирис не могла отвести от него глаз. Несмотря на зонт, Рекстон все же пострадал от дождя. Влажный локон косо падал на лоб, на черных бровях блестели капли, серо-зеленые глаза словно впитали в себя небо… Мокрый дворецкий был потрясающе красив.
– Я отвезу тебя домой.
Он вытянул руку с зонтом, чтобы укрыть спутницу, и пошел за ней следом, не обращая внимания на хлещущие по его спине потоки.
– Ну уж нет! – Ирис взяла его под локоть и тесно прижалась: вдвоем они прекрасно поместились под черным куполом.
Ехать в машине с поднятым верхом под дождем оказалось неожиданно приятно: капли мелодично барабанили в брезент, в салоне было тепло, а в конце пути ждал уютный дом и семья.
Ирис невольно прислушалась к ровному, сильному шуму мотора. Даже у старенькой «Сагитты» имелась какая-то тайна – ведь не зря барон спрятал ее чертежи в трость! Остается надеяться, что и для этой загадки, и для прочих, рано или поздно отыщется ответ.
Арман высадил пассажирку у крыльца, Ирис отказалась от зонтика, и они быстро зашли в дом, ежась от холодных капель, но радуясь им.
Дворецкий принял у Ирис пальто и проводил ее до ее комнаты.
Ирис ахнула, когда зашла внутрь. Здесь ее ждал еще один сюрприз – комната была полна цветов. Арман поставил большой букет на прикроватный столик, еще один на подоконник, а третий – на полку в шкафу.
– Потрясающе! Ты постарался на славу. И все же, чью клумбу ты оборвал? К нам не явится госпожа полицейская бабушка с претензиями?
– Цветы добыты законным путем. Ты заслуживаешь праздника. Как насчет особого ужина, чтобы отметить твое выступление? Я распоряжусь.
И он сделал движение, как будто собирался сию секунду мчаться в кухню, хлопотать, организовывать, служить – расторопно и умело, словно всесильный дух, хранитель дома.
– Ничего не нужно! – Ирис удержала его за рукав. – Большой праздник устроим послезавтра, когда будем проводить второй спектакль. Гостей соберется немало, вот тогда тебе придется потрудиться. Но я надеюсь, что затраты на прием оправдают себя.
– Госпожа Грета будет рада, она любит праздники. А траты будут незначительными, поскольку данное мероприятие можно рассматривать не как званый обед, а как благотворительный любительский спектакль. Согласно правилам этикета, гостям достаточно подать легкие закуски на общих блюдах и прохладительные напитки или чай.
– И для таких мероприятий есть свои правила этикета? – изумилась Ирис.
– Разумеется.
– Ты, конечно, все их знаешь?
– Я прошел хорошую выучку у мэтра Альваро. Не беспокойся, я все организую. Сосредоточься на представлении. Вам, артистам не нужно погружаться в бытовые заботы.
Он сообщил все это с бесстрастным лицом, но его глаза весело заискрились, и Ирис рассмеялась – он над ней подшучивает!
– Ты не дворецкий, а золото.
Арман молча склонил голову в знак признательности.
– До ужина еще далеко. Принести тебе чай, закуски?
Ирис махнула рукой.
– Не сейчас. Если проголодаюсь, сама спущусь в кухню и что-нибудь раздобуду.
Арман ничего не сказал – только смотрел на нее пристально, тяжело, и от его взгляда Ирис бросило в жар.
– Что, Арман? – она внезапно разволновалась. – Ты что-то хотел?
– Лишь сказать еще раз, как мне понравилось смотреть на тебя, когда ты занимаешься любимым делом. Но ты все делаешь с душой и пылом – осваиваешь этикет, переоборудуешь респектабельный дом в гостиницу для оккультистов или разгадываешь тайны. Все, за что ни возьмешься, превращаешь в интересную игру. Ты артистка не только на сцене, Ирис. Ты всех нас заражаешь своим безумием и вдохновением. Но при этом ты удивительно практична. Не представляю, как в тебе уживаются эти качества – детская вера в сказку и трезвый ум.
– Да я сама не представляю, – пробормотала Ирис. Она слушала его, затаив дыхание.
Арман шагнул ближе и встал к ней вплотную, смотрел на нее сверху вниз, слегка прикрыв веки, его челюсть напряглась, а лицо стало решительным и ожесточенным.