Царство воров (СИ) - Ветрова Роза. Страница 13

- Птица, ты очень сильный, - радостно похвалил глава абтана. - Властелин будет довольный. Я получить много золото. Синяя Вода тоже получить. - Кивок в сторону Хеду.

Скривившись от его слов, она сплюнула ему под ноги, повернулась и пошла в женский дом. Плечо тут же обожгла плеть. Она вскрикнула и в страхе обернулась, вскидывая руки. Гур-Хан злобно ощерился и снова замахнулся.

- Только строптивый. Ничего, дурь выбить быстро. Ты ублажать Властелин день и ночь, когда он пожелать. Целовать ноги Властелин, раздвигать свои. Родить пархи. Властелин радоваться твоя магия. Я получить много золото. - Во рту мелькнули кривые и плохие зубы, когда он в предвкушении оскалился. - Забыть сказать - Властелин красивый как я!

На посеревшем лице Акку застыли отвращение и ужас, а глава абтана захохотал, жутко довольный произведенным эффектом и издевкой в конце.

- Намотать твой белый волос на кулак и выбивать дурь целая ночь, дарить боль и слезы, - злорадно пообещал мужчина. - Так он поступать с женщина извне.

И в конце, перед тем как уйти, назидательно добавил:

- Плохо обслуживать - голова торчать на пике. И твой красота не помогать.

**

Глава 5

Рикхарт

Утро в Фелеване разбудило Рикхарта сырым и соленым запахом Холодного моря, приправленным рыбой и морозом с севера. В комнате рассеивался полумрак, туман так и не отпустил город из своих объятий. Если бы не шум, доносящийся с оживленной улицы, он бы даже не понял, что уже наступил новый день - солнца совсем не было.

Подняв отяжелевшую голову с жесткого топчана, он заморгал, разглядывая спящих друзей. Сирена еще спала на единственной кровати, спрятавшись под одеялом с головой, Сардан посапывал у нее в ногах, видимо совсем отмяв бока на полу. Перед сном он царским жестом отдал им кровать и топчан, снисходительно заявив, что походные условия ему более, чем подходят, а "устраивать из-за такой ерунды жеребьевку ниже его достоинства". Жеребьевку с Риком, разумеется. Кровать они негласно отдали Сирене, едва вошли в номер, и это даже не обсуждалось.

Хмыкнув, Рик поднялся и отправился умываться. В таверне стоял шум, многие посетители даже еще не ложились, пьяный смех слышался со всех сторон. Умывшись, он не стал завтракать - перекусит чуть позже с ребятами, а сразу отправился на местный рынок, который, как и думал, находился прямо в гавани. Привыкших торговцев не смущал ни морской ветер, ни то и дело доносящиеся брызги. И Рикхарту мгновенно передалось их настроение. Пенистый шум волн гладко вписывался в мешанину звуков, крики зазывал у прилавков не раздражали, толчея у бродячего шапито вызывала рассеянную улыбку.

В такое время рынок уже вовсю кипел торговцами, покупателями и обычными зеваками. Только чего здесь не продавали! Яркими цветными рядами лежали скрученные рулоны ткани - шелк и парча из далекого Вэй Бина; грубоватая шерсть, скорее всего, из Горзды, лен с собственных плантаций Валиарии. Может, остатки - много полей было пожжено в прошлом году кальдерранцами, а для этого года не успели собрать столько семян, насколько он знал.

Тускло блестела без хорошего солнца медная посуда. Тарелки, кувшины, кубки, огромные резные подносы.

Палатки со сладостями и витыми булками пока что еще не встретили должного ажиотажа - все-таки было рановато для перекусов, народ проходил мимо.

- Красавчик, купи для дамы сердца сережки! - крикнула бойкая смуглолицая торговка с черными кудрями и колечком в носу. Похожа на арруканку.

Фелеван, как портовый город, славился разнообразием народностей, слыл пристанищем чужаков. Много было здесь и горзденцев, и арруканцы встречались, и даже покинувшие свое мертвое королевство кальдерранцы. Последние предпочитали помалкивать о своем происхождении, говорили, что приехали с самого запада Валиарии, потому что кальдерранцев не любили нигде. А учитывая, что нападение произошло совсем недавно и официально все еще значилась война...

Неулыбчивые горзденцы последний раз воевали с Валиарией почти два века назад. Быстрая была битва у села Сульва. Горбатый Верна Капша проиграл почти сразу же, едва успев справится по реке Лесте и пересечь границу. У Сульвы ждали войска Валиарии, предупрежденные лучшими лазутчиками. Воины разгромили Верну с оглушительным треском, неудачливого правителя показательно казнили. Сейчас там правил его потомок Крыка Капша. Горзденцы то и дело прощупывали почву, но нападать открыто еще не решались. Истощенная после битв с Кальдерраном армия Валиарии, возможно бы, в первое время и выстояла нападение Горзды, но потом понесла бы чудовищные потери, потому что сражаться на два фронта это верный путь к погибели. Король Морвин поддерживал дипломатические отношения как только мог, но понимал, что Валиария всегда будет лакомым куском для врагов, на континенте она располагалась весьма удачно. Теплый умеренный климат с регулярными осадками и сменой времен года способствовал росту щедрого урожая. От Горзды короля спасало лишь то, что соседи и сами владели плодородными землями. Пусть она и не процветала так быстро, как Валиария, и в развитии отставала, но неглупый Крыка не торопился залезать в войну ради прославления своего имени, как его предок.

С Вэй Бином и Арруканом Морвин активно поддерживал торговые отношения, к тому же, удаленность владычества и империи сводила возможность полноценной войны на нет. Вэй Бин мирно сосуществовали со всеми, торгуя своими товарами по всему миру, а розовая пустыня не могла себе позволить даже держать постоянную армию, численность владычества была невысока, и огромная часть мужской доли населения была занята добычей руд. В Аррукане, хоть он и носил название Розовой Пустыни, земли были довольно разнообразны. Хамады, каменистые пустыни, сменялись серирами, щебневыми равнинами. Песчаные пустыни (эрги) тянулись до солончаковых (себхи). Много было железных и медных месторождений и, конечно же, находились высокоценимые месторождения золота.

Арруканцы слыли прекрасными мастерами по плавке металла и его ковке. Лучшие изделия из железа, меди и золота, от посуды до украшений и оружия, исконно считались привезенные из Аррукана.

Сережки Рикхарта не заинтересовали, а вот соседний прилавок с оружием порадовал его искушенный глаз. Сказывалось воспитание деда-генерала. Он не отказал себе в удовольствии рассмотреть пару мечей, но выбрал все-таки тонкий и легкий кинжал, в его руках больше похожий на изящную спицу.

- У тебя у самого меч недурен, арруканская сталь, - похвалил торговец. - Такой узор делают в чудесном городе Ханишан. Этот кинжал хорош, но для тебя слабовато оружие. Давай покажу тебе лучше кое-что посерьезнее.

- Не нужно, добрый фаиша (аррукан. уважит. обращение к незнакомцу явно старше - прим.автора). Мне нужен именно этот кинжал.

Тот одобрительно улыбнулся, расположенный вежливой учтивостью юноши и знанием чужих культурных традиций, сразу поняв, что тот из благородных кровей. Простой одеждой не скрыть привитых с младенчества манер, плавных движений, полных достоинства знатной персоны.

Это понимал и сам Рикхарт, но в Фелеване, городе, пестрящем не только разнообразием народностей, но и классов и сословий, не было нужды скрывать свое происхождение. Он тут все равно один из тысячи.

Он немного поговорил с торговцем, расспросил, где найти мага-поисковика.

- В Фелеване про таких не слышал. Подойди к тому тощему старику из шапито, который собирает монеты в шляпу, - указал торговец пальцем. - Зовут его Вéредин, он много где ездит, точно скажет.

- Благодарю, - с почтением кивнул Рикхарт, и, не откладывая, направился к старику.

В Авергард как-то приезжал подобный цирк, и Рикхарт бегал поглазеть на ловких жонглеров и пластичных танцоров-акробатов. Были там и фокусники, и иллюзионисты, и даже дрессировщики разных животных. В этом шапито он тоже заметил несколько клеток, в одной из них лениво дремал медведь, по всей видимости, сегодня у него был выходной. Характерный запах ударил в нос, но юноша даже не поморщился.