Давным-давно… – 1. Обрести себя (СИ) - Леванова Марина. Страница 44
Незнакомец явно не собирался заговаривать первым. Делать нечего, её ждали в саду, и больше нельзя было бездействовать. Джим открыла глаза, и ей нестерпимо захотелось оказаться подальше от этого места. Она надёжно покоилась в сильных руках «нового чёрного плаща».
— Что происходит? — спросил он, как только увидел, что она открыла глаза.
— Иду на встречу с учителем, — ответила Джим, пытаясь вырваться из рук нового преподавателя, прекрасно осознавая, насколько нелепо это прозвучало и как глупо выглядит со стороны.
Он поднял голову, оценил расстояние от окна до земли и обратил на неё любопытствующий взор.
— Через окно? — поинтересовался «новый чёрный плащ», насмешливо приподнимая бровь.
— Да, — ответила Джим. Она всё же вывернулась из его рук и спрыгнула на землю. — Меня в саду ждёт Диирде'Грамм. Вы можете проверить. А через окно, — она усиленно пыталась придумать что‐нибудь вразумительное в своё оправдание, — так быстрее.
Джим скорее почувствовала, чем услышала, как он засмеялся. Тихо так, едва заметно, но всё же засмеялся. «Вон как плечи подрагивают».
— Ну, тогда иди, Джим Ветерн, — чётко проговорил он её имя, — раз тебя ждут.
— Спасибо, — кивнула Джим и бегом направилась в сад. Она пробежала всего несколько метров и вдруг остановилась. В замешательстве оглянулась на странного преподавателя: «Надо же, как бывает: совсем недавно в академии, а уже всех по имени знает». Но возле стены, где сейчас чёрной дырой зияло открытое окно, никого уже не было.
В назначенное время Джим стояла в нужном месте. Она нетерпеливо вышагивала вдоль живой изгороди, ожидая прихода мастера и прокручивая в уме то, что произошло возле окна. «Надо будет не забыть рассказать своим. А может, сегодня ещё успею к Арникусу заглянуть? Кстати, что‐то я его сегодня не видела». Она подняла голову в тот самый момент, когда из‐за поворота на мощёной дорожке в тусклом свете фонарей появился мужской силуэт, в котором Джим сразу признала магистра Диирде'Грамма. Он остановился, посмотрел на неё, и вдруг кто-то с силой дёрнул его за руку и мастер скрылся за углом изгороди. И настолько это внезапно произошло, что Джим не сразу поняла, что случилось. Он только что стоял там, подняв руку, чтобы поприветствовать её и показать, что он уже здесь, и вдруг исчез! Джим сделала несколько шагов в его направлении, но он снова вышел из‐за угла, с усилием волоча за собой на цепи огромного…
— Гросс, — восхищённо выдохнула Джим, не в силах отвести взгляда от грациозного животного.
Зверь упирался, крутил головой, стараясь выскользнуть из тесного ошейника, потом поневоле делал шаг, останавливался и норовил дотянуться до своего мучителя передней лапой. Издавал печальное «ва‐ау» и пробовал дотянуться снова. Тогда Диирде'Грамм принимался тыкать в него тонким гибким шестом, от которого зверь с лёгкостью уворачивался, а потом ещё больше злился. Мастер дёргал за цепь, принуждая гросса двигаться дальше, и довольно улыбался, когда это удавалось сделать.
— Давно ждёшь? — спросил он, подходя к Джим и с силой подтягивая за собой цепь. — Мы тут, понимаете ли, немного задержались. — Девушка покачала головой, в недоумении переводя взгляд с мастера на гросса и обратно. — В жизни не встречал животного упрямее. Знаешь, кто это?
Джим кивнула, наблюдая, как топорщатся и подрагивают при звуках голоса наставника наросты на голове зверя. Она вспоминала всё, что довелось в своё время почерпнуть об этом животном в одной из библиотечных книг. Кстати, это был один из первых её учебников, который она выбрала по собственному желанию и с удовольствием прочитала.
— Тогда рассказывай, — потребовал он.
— Гросс — существо серого мира, по своему виду напоминает огромную кошку, только без шерсти, вместо неё у зверя прочная кожа, покрытая чешуйками. На шее имеется гребень, сплошь состоящий из острых пластин. Видит как живущих в нашем мире, так и существующих в потустороннем. Огромные когти, клыки… — Когда Джим заговорила, гросс перестал шевелиться и с интересом поглядывал на неё, словно понимая смысл сказанных ею слов. — Он ведь совсем ещё щенок… Или котёнок? Я забыла, как правильно это у них называется. — Она попыталась подойти ближе. На предупреждающее «ва‐ау» остановилась и обиженно посмотрела на зверя. — А зачем он здесь? — задала она, наконец, мучавший её вопрос.
— Кое‐что хочу проверить. — Мастер не хотел сознаваться, что уже давно начал подмечать за ней кое‐какие странности. — Готов изворачиваться и убегать? — Видя, как у Джим ползут вверх брови и невольно открывается рот, продолжил: — Так, отставить панику! Всё под контролем. Ничего не бойся. Просто постарайся не попасть ей в зубы. Шест, сам понимаешь, придётся отложить, — он поискал его глазами, — нам не разрешено калечить прекрасное животное. Да ты его даже с собой не взяла… взял. — Мастер быстро взглянул на Джим: поняла она, что он только что проговорился или нет?
«Значит, прекрасных животных калечить нельзя, а учеников можно?» Но вслух Джим не решилась это сказать. Она со страхом смотрела на мастера и всё ещё думала, что он шутит.
— Ты не переживай. Сам же заметил, перед нами не взрослая особь, а ещё дитя, ты для неё не представляешь никакой ценности. Разве только в виде игрушки. Кстати, это гросса, самка, и она сытая. Ну что, готов? — спросил Диирде'Грамм, с усилием дёргая на себя застёжку ошейника и обеспокоенно добавляя: — Главное — не давай себя жевать!
— Я не готова, — пребывая в ужасе от предстоящего события, тоже оговорилась Джим, как во сне наблюдая, как цепь падает к ногам мастера. Сам Диирде'Грамм отошёл немного в сторону и кивнул, как бы поощряя её к дальнейшим действиям. — Я не готова! — прокричала Джим, в панике наблюдая, как гросса потягивается, встряхивается и довольно урчит. — Я не готова… — прошептала наконец Джим, осторожно делая несколько шагов назад.
Гросса, видно, совсем ошалела от такого счастья, она недоверчиво посмотрела на своего мучителя, грозно прорычала своё утробное «ва‐ау», перевела взгляд на Джим и даже зажмурилась от удовольствия. Ну, по крайней мере, так казалось со стороны. И когда Джим начала двигаться, сладко облизнулась. «Глазам не верю, она облизнулась. На меня облизнулась», — мелькнуло в голове Джим. Гросса сделала несколько крадущихся шагов, пригибая голову всё ниже и ниже, внимательно наблюдая за каждым её движением. Вот Джим сделала крохотный шажок назад, и зверь припал к земле, ощетиниваясь всеми пластинами и готовясь к прыжку. Мастер что‐то очень тихо сказал, и в то же мгновение гросса сорвалась с места.
— Я не готова!!! — заголосила Джим во всю мощь лёгких, улепётывая со всех ног от преследующего её зверя. За спиной она слышала его дыхание и утробное «ва‐ау» и старалась бежать ещё быстрее.
Как только гросса бросилась преследовать Джим, Диирде'Грамм помчался следом, чтобы быть как можно ближе.
— Немедленно соберись! — кричал он вслед своей ученице. — Ты можешь!
«А что можешь‐то?»
В голове Джим бились две мысли: хоть бы не сбилось дыхание и ни в коем случае не бежать по прямой. Она резко меняла направление, и зверь пробегал мимо, недовольно урча и пытаясь зацепить её лапой. Признаться, несколько раз у него всё же получилось это сделать. Куртка выглядела плачевно. Кожа на ней была разодрана в нескольких местах и свисала клочьями, но сама Джим не пострадала. «Видно, и правда играет».
Диирде'Грамм постоянно находился в поле зрения Джим, но оставался немного на расстоянии, внимательно наблюдая за ними. Что он хотел увидеть, он сам не очень понимал. Зачем он привёл такое странное животное? Были подозрения, которые мог подтвердить только этот зверь.
Вот Джим снова сделала обманное движение в сторону и вдруг остановилась. Казалось, она поняла, что бегство — это не выход, приняла какое-то решение и стояла, терпеливо ожидая, когда гросса развернётся и направится к ней. И тут произошло что‐то странное: Джим стояла справа от дерева, к ней на полной скорости приближалась гросса, урча в предвкушении, и вдруг Джим пропала на глазах изумлённого мастера. Он видел, как гросса переместила взгляд влево, как будто проследив её движение, и готова была развернуться и продолжить преследование, но опоздала лишь на мгновение. Джим вынырнула из ниоткуда и бросилась на гроссу. Обхватила её шею руками, и они вместе покатились по земле. Диирде'Грамм не в силах был поверить в то, что только что увидели его глаза. «Девчонка спокойно перемещается в подпространстве, при этом, кажется, сама не понимает, что делает».