Обвиняемый (ЛП) - Шер Рин. Страница 5
Это были приятные и расслабляющие выходные, но я более чем готова выйти из дома и приступить к работе. Я согласилась на предложенную работу от Джолин в пятницу вечером, еще до того, как истек назначенный час. Несмотря на размеры этого города, в магазин шел на удивление постоянный поток людей. Я думаю, что быть единственным бакалейщиком в городе имеет свои преимущества.
Меня представили многим разным людям, а те, кто не представился, все еще дружелюбно улыбались мне. По крайней мере, работая тут, я буду развлекаться, узнавая истории каждого.
— Ты рано. Мне это нравится, — говорит Джолин, когда я вхожу в двери магазина.
Она прислоняется бедром к стойке с конфетами у кассы, и, кроме брюк в цветочек, которые на ней сегодня, она выглядит точно так же, как в четверг и пятницу, в той же рабочей кофте с длинным рукавом. Она дала мне свою версию с коротким рукавом, чтобы я надела ее сегодня, которую я сочетала с какими-нибудь узкими джинсами. Я позаботилась о том, чтобы придерживаться своей более повседневной одежды, а не той, что мне пришлось бы носить в прошлом.
Проверяя время на своем телефоне, я вижу, что у меня есть всего пять минут до того, как я должна начать работу. Действительно ли люди приходят на работу именно тогда, когда им положено начинать, и не раньше? Единственная причина, по которой я не была здесь раньше, заключается в том, что я решила идти пешком, а не ехать, и я не рассчитала, сколько времени потребуется, чтобы добраться сюда.
— Ты обустроилась за выходные?
— Да, — отвечаю я с улыбкой, думая о том, какое милое у меня место. — Все распаковано и разложено именно там, где я хочу.
— Держу пари это так.
— Это действительно так. — Я иду к кассе и готовлюсь сменить Джолин.
— Ты не взяла с собой сумочку или что-нибудь в этом роде? — Она оглядывает меня с ног до головы, как будто сумочка может быть где-то припрятана.
— Нет. Я только захватила свой телефон и банковскую карту. — Я указываю на свой задний карман. — Я подумала, что это все, что мне нужно.
Джолин кивает. — Ладно. Что ж, если хочешь, можешь спрятать их вон в том ящике. — Она указывает на ящик под кассой. — И просто присматривай за ключами, пока не закончишь.
— Хорошо, конечно, — я бросаю их в ящик, о котором она упомянула, а затем спрашиваю. — У вас здесь часто воруют?
— Мм, нет, не совсем. — Она машет рукой в воздухе, как бы отвергая саму идею. — Но ты была бы удивлена, узнав, сколько незнакомцев мы здесь встречаем. Либо просто проезжающих через город, либо проводящих день на пляже. Лучше быть начеку.
— Я действительно не думала об этом... про людей, проезжающих мимо, чтобы провести день на пляже, то есть. Но в этом есть смысл. — Я просто надеюсь, что это не люди, которые доставят мне неприятности. Однако это мои родители в какой-то степени знамениты, а не я, так что, возможно, если их не будет рядом со мной, обо мне больше никто не будет вспоминать.
— Ты достаточно скоро начнешь отличать местных от чужаков. — Проходя мимо, она похлопывает меня по плечу. — Я буду либо в офисе, либо заполнять полки. Если тебе понадобится помощь в чем-нибудь, просто крикни.
— Спасибо, Джолин.
Я не работала до переезда и вечера пятницы с Джолин, но теперь я почти уверена, что справлюсь с этим. Тем не менее, в ту секунду, когда она оставляет меня одну, я ловлю себя на том, что провожу большими пальцами по своим пальцам, с нетерпением ожидая прихода клиента.
Первый человек, которого я обслуживаю — пожилая женщина по имени Берти, с которой я познакомилась в пятницу вечером. Я запомнила ее имя, потому что она рассказала мне, что ее мужа зовут Берт, как и ее, и что он часто обращался с ней, как с грязью. Я действительно не была уверена, что сказать на это, кроме «извините». Она просто улыбнулась, похлопала меня по руке и сказала. — Не волнуйся, он уже мертв. — А потом ушла.
Независимо от этого первоначального неловкого момента, вид знакомого лица и то, что она рассказала мне о том, что она сегодня печет, мгновенно успокаивает любые нервные переживания из-за первого рабочего дня, которые у меня были.
Через несколько минут после того, как Берти уходит, я вижу симпатичного маленького старичка, идущего к стойке. Ну, это больше похоже на полушаги, которые он делает, сгорбившись и тяжело опираясь на трость. Я широко улыбаюсь ему, когда он ставит передо мной две коробки овсянки.
— Как у вас дела?
— Ну, я собирался пойти поднять несколько тяжестей в спортзал после завтрака, но я думаю, что могу пропустить это сегодня. — Он добавляет подмигивание в конце, и я не могу удержаться от смешка.
— Перестань флиртовать с моей новой девочкой, Эдгар, — говорит Джолин, проходя мимо.
— Да ладно тебе, Джо, не ревнуй, — бросает Эдгар через плечо. — Ты же знаешь, что можешь пойти со мной на свидание, когда захочешь.
— Я везунчик. — Джолин качает головой, прежде чем исчезнуть в проходе.
— Когда-нибудь она пойдет со мной. — Говорит Эдгар, собирая свои покупки. — Теперь, если кто-нибудь когда-нибудь доставит тебе здесь неприятности, дай мне знать, хорошо?
Я улыбаюсь ему. — Конечно. Я буду иметь это в виду.
Утро пролетает незаметно, хотя оно и не такое оживленное, как я ожидала. Чтобы попытаться помочь себе запомнить имена людей, я старалась запомнить о них что-то уникальное. Так у Тима, у владельца скобяной лавки очень широкий рот. У Люка, который работает в банке, большие густые усы сочетаются с его густыми бровями. У Венди, флористки, около пяти или шести пирсингов в ухе. И так далее.
Когда наступает время обеда, я делаю перерыв в офисе, где есть куча свободного места, кроме стола и стула, используемых в качестве хранилища, и обязательно запираю за собой дверь, как сказала Джолин. Все это время я слушаю другой подкаст, пока ем бутерброд, который я сделала для себя сама, а не приготовили служанки или горничные.
Когда я возвращаюсь с перерыва, Джолин обслуживает девушку в суперкоротких шортах, мешковатой футболке и с длинными рыжими волосами, заплетенными в косу длиной до пояса, хотя меня бы никогда не застукали в шортах, которые она носит, они на ней довольно мило смотрятся. Она смеется над чем-то, что сказала Джолин, но как только она видит, что я приближаюсь, она выпрямляется, и смех прекращается.
— Джолин, ты не сказала мне, что она была в офисе во время перерыва. Я бы зашла и поздоровалась.
— Ты здесь не работаешь, так что ты все равно не можешь просто так зайти туда.
Девушка закатывает глаза. — Я не могу поверить, что после всего этого времени ты все еще придерживаешься таких правил.
— Когда у тебя есть свой собственный магазин, ты можешь устанавливать свои собственные правила. Этот магазин мой, и таковы мои правила.
— Да, у меня что-то из этого не ожидается в ближайшее время. — Она пожимает плечами.
Джолин поворачивается ко мне. — Реми, это Тани.
— Привет, — говорю я, слегка помахав рукой.
Тани бросает на меня быстрый взгляд. — Ты также не говорила мне, что она такая красотка, Джо-Джо. — Она опирается на стойку и шевелит бровями. — Привет. Как дела?
— Не называй меня так, — говорит Джолин. — И прекрати флиртовать с ней. Ты так же плоха, как Эдгар.
— О нет, он был здесь раньше? — Спрашивает меня Тани со смешком.
— Был.
— Ну, не волнуйся. — Тани встает из-за прилавка. — Я просто пошутила. Я люблю мясо в своем тако, если ты понимаешь, что я имею в виду.
— О боже, может, ты прекратишь здесь так разговаривать, — отчитывает ее Джолин, качая головой и уходя. Но можно увидеть, что все это ее очень развлекает.
Я ловлю себя на том, что смеюсь. — Да. Думаю, я понимаю, что ты имеешь в виду.
— Хорошо, потому что я уже могу сказать, что мы будем друзьями. — Тани бросает передо мной листок бумаги. — Вот мой номер. Напиши мне, когда у тебя будет возможность. Тогда я заберу тебя, и мы сможем как-нибудь потусоваться вместе.
У меня никогда раньше не было настоящего друга, но из этого непродолжительного по времени общения я могу сказать, что Тани определенно кажется искренней и милой, если не немного дикой. И мне нравится, какой искренней она кажется. Не то, что мои старые «друзья».