Игры Богов (СИ) - Гартман Ирина. Страница 14

— У него сын месяц назад родился, — произнес возникший рядом Фальк, который прижимал к груди перевязанную руку. — Я ведь не хотел его с собой брать…

— Мне жаль, — только и смог сказать Айт, с удивлением отметивший, что говорит правду. Фальк пожал плечами и поморщился от боли.

— Ты предупреждал меня, — невыразительным голосом отозвался он. — А я не поверил. Передал, конечно, чтобы в глаза им не смотрели, а сам… А в глазах у них пустота… чернющая. Чуть не затянуло, а тут ты вдруг под ноги бухнулся ниоткуда. И откуда только все знал…

— Иногда старые легенды не лгут, — ответил ему Айт. — Нам надо спешить.

Возвращались молча, все силы тратя на то, чтобы покрыть как можно большее расстояние. У одного из гвардейцев началась лихорадка, и Фальк всерьез опасался за его жизнь, но удача неожиданно им улыбнулась — в столицу вернулись все семеро. Бриан лично выехал их встречать, и его лицо заметно омрачилось при виде уцелевших. Он, не перебивая, выслушал четкий доклад Фалька, а затем велел вызвать лекарей.

— Вас двоих завтра жду у себя, — велел он Айту и Фальку, а потом стремительно удалился в свои покои. Оставшиеся с тоской переглянулись между собой. Настроение короля не предвещало ничего хорошего.

— Так лучше? — Курт метался вокруг ванны, подливая горячую воду. Айт с удовлетворением заметил, каким расторопным и умелым стал мальчишка за то время, пока они жили в столице, и позволил себе улыбнуться. Тело расслаблялось, по волосам порхали тонкие пальцы, втирая в них приятно пахнущую мыльную пену, и в него были все основания чувствоваться себя счастливым. На душе, тем не менее, было на редкость пакостно.

— Какие новости? — нарочито лениво поинтересовался он, и Курт охотно стал выкладывать последние сплетни. Парень, надо сказать, оказался полезным приобретением. Он видел и слышал все, обладая поистине неуемным любопытством. Курт умудрялся собрать такое количество информации, что иногда Айт начинал поражаться осведомленности простых слуг. Господам, по его мнению, следовало бы осторожнее относиться к тому, что они говорят в присутствии лакеев.

— А самое главное, — продолжал трещать Курт, — что у нас через две недели состоится большой королевский прием! К нам пожалует король Виллиам!

— Король Аддиды? — встрепенулся Айт. — Что забыл здесь этот старый хлыщ?

— Ну, во-первых, он не такой уж и старый, — возразил мальчишка. — Ему всего сорок пять, и он полон сил. Говорят, — он понизил голос до шепота, — что король едет свататься!

— После всех сорванных переговоров? — изумился Айтеши, а затем задумался. В принципе, это имело смысл: сперва накалить обстановку, затем пойти на мировую и закрепить соглашение политическим браком. Но согласится ли Катарина?

— Рассказывай, все что узнал, — потребовал Айт. — Наверняка про короля Виллиама ходит масса слухов…

Часть 4

— Это целиком и полностью моя вина, — закончил свой доклад Фальк, стоя навытяжку перед серьезным и сосредоточенным королем. Он выглядел неважно — даже спокойная ночь не компенсировала ранение и тяжелый обратный переход, но капитан упрямо не показывал этого, держась на одной только гордости. Рядом с ним плечом к плечу стоял Айт, про бездействие которого во время сражения не было сказано ни слова.

— Ты потерял больше тридцати человек из-за халатности? — обманчиво спокойным тоном поинтересовался Бриан, и Айту моментально захотелось оказаться где-нибудь подальше отсюда. Фальк едва заметно вздрогнул, но тут же кивнул в знак согласия. Глаза короля опасно сузились.

— Это не совсем так, Ваше Величество, — неожиданно подал голос Айтеши. На него удивленно воззрились две пары глаз. Плевать, этот белобрысый выскочка мог быть полезен, особенно в свете рассказанных Куртом новостей, поэтому не стоило допускать его падения. — Капитан Фальк сделал все, что мог. Он не виноват в том, что Черные — это Черные. С ними так просто не справиться.

— Это всего лишь кучка фанатиков, — возразил ему Бриан, одарив недоверчивым взглядом. Айт тяжело вздохнул и пустился в объяснения.

— Последнее время, это стало своего рода культом, — сказал он тоном, как будто читал лекцию нерадивым ученикам. — Группа людей наряжается в черные одежды, и грабит деревни во славу Эйштара. Это не Черные, это просто бандиты. Те же, кого посвящают богу войны, совсем другие. Их жизнь определена с рождения, они не совсем люди — в каждом из них есть искра огня Эйштара. Горстка гвардейцев не могла справиться с ними при всем желании.

— До этого они прекрасно справлялись, — заметил король. Айт пожал плечами.

— До этого вам попадались лишь подражатели. Кроме того… — Айтеши шагнул вперед, неосознанно прикрывая плечом обалдевшего Фалька. — Несколько гвардейцев погибли из-за меня. Я… растерялся.

— Это правда? — Бриан посмотрел на побледневшего Фалька. Тот замешкался буквально на мгновение, а затем яростно замотал головой. Айт дернулся от неожиданно потекшей к нему силы, впервые ощущая ее незнакомый «вкус», и невольно усмехнулся. Фальк врал очень неумело. — Значит, правда.

— Нет, государь, — пришла очередь Фалька выгораживать своего недавнего обидчика. — Принц предупреждал меня об опасности, но я не внял его словам. Люди погибли из-за меня. А принц… он сделал все, что было в его силах.

"Знал бы ты, насколько близок к истине", — невесело подумал Айтеши. Все с таким трудом накопленные запасы испарились, были потрачены в глупой попытке спасти оставшихся гвардейцев. Зачем? "Останься в живых лишь мы с Фальком, это выглядело бы неправдоподобно и странно", — нашелся он. — "А Фальк… капитан мне еще понадобится…".

— Правду говорят, что совместно перенесенные трудности сближают, — усмехнулся Бриан, немного смягчаясь. — В страшном сне мне не могло присниться, что вы будете заступаться друг за друга. Хоть какая-то польза…

Провинившиеся мрачно переглянулись между собой, не слишком радуясь нынешнему положению дел. Тайком от короля Айт показал Фальку неприличный жест и от души насладился перекошенным выражением его лица. Ответный выпад капитана, к сожалению, не остался незамеченным.

— Вы закончили переговариваться? — нарочито ласково осведомился Бриан, и Фальк отчаянно покраснел, как мальчишка, застигнутый за подглядыванием. — Все личные выяснения отношений попрошу перенести за стены моего кабинета.

— Простите, Ваше Величество, — не слишком искренне прозвучало на два голоса. Бриан задумчиво оглядел обоих и махнул рукой. — Свободны. Хотя, нет, задержитесь, Айт.

Фальк странно хмыкнул и, поклонившись, поспешил прочь. Айт проводил его завистливым взглядом.

— Я поражен, — признался Бриан, садясь в кресло и жестом приглашая собеседника последовать его примеру. — Я еще ни разу не видел такой метаморфозы. Признавайся, что ты сотворил с моим капитаном?

— Я воспользовался своим личным обаянием, — улыбаясь во все тридцать два зуба, ответил Айт. — К тому же, вдали от дворцовой скуки наш капитан открылся мне совсем с другой стороны. Он оказался чуток, внимателен, даже нежен. А как он владеет мечом! Благодарю вас, Ваше Величество, это была поистине гениальная идея, отправить нас вместе в поход! Теперь мне будет не так одиноко вдали от родины. Капитан… он удивительный.

Айтеши с наслаждением облизнулся.

— Но… — растерянно произнес Бриан, откидываясь на спинку. — Фальк же… не по вашей части…

— Правда? — Айт скептически выгнул бровь, а затем подался вперед, растягивая губы в откровенной усмешке. — Вы проверяли?

Король закашлялся, а Айт откинулся назад, расслабляясь и чувствуя себя хоть немного отмщенным.

— Я полагаю, — сухо заметил король, — речи о поединке больше не идет? Можно отменить ваши тренировки?

— Как?! — патетически возмутился Айтеши. — Вы хотите, чтобы во время следующей вылазке мне таки снесли голову? Фальк — замечательный учитель, от него я узнал столько нового! Вы же не хотите лишить меня последних радостей жизни, государь?

— Делайте, что хотите, — раздраженно отмахнулся от него Бриан. Айт довольно улыбнулся.