Слеза дождя (СИ) - Ветер Анна. Страница 57

— А смысл?..

Очнулась ведьма уже утром. Первым делом, еще не открывая глаз, она проинспектировала свое самочувствие и пришла к выводу, что оно довольно сносное. Голова, во всяком случае в лежачем виде, не болела, спазмы тошноты ушли, а ее тело удобно покоилось на чем—то мягком и теплом. Мр—р—р. Виль, словно кошка потерлась щекой о свою подушку, перекинула руку немного вперед и неожиданно наткнулась на что—то напоминающее пуговицы. Пуговицы?!! Она резко распахнула глаза и утвердилась в своей догадке — она прижималась к мужику, избрав его грудь своей подушкой! Ведьма осторожно приподняла голову и вскинула глаза поверх «подушки», встретившись с насмешливыми серыми глазами.

— Ты уже проснулась? Доброе утро. — сказал их обладатель.

— Ты—ы—ы! Доброе утро говоришь? — мгновенно вспыхнула Вилентина. — Воспользовался моей беспомощностью, чтобы посмеяться? Доволен собой? Она резко вскочила на корточки, понимая, что до сих пор находится в одном белье.

Пары секунд хватило, чтобы осмотреть Никклафа, прийти к мнению, что он полностью одет и ее девичья честь не пострадала, далее сдернуть с колдуна плащ (когда он его выловил?), чтобы укутаться в него по самую макушку. Утром, знаете ли, холодновато… Особенно вблизи водоема. Подозревая, что здесь не все так просто, но, не зная что сказать, Виль стояла и негодовала молча.

— Знаешь, ты сейчас выглядишь, как разъяренная фурия или воительница. — он прищурил один глаз. — Не, пожалуй, всё же фурия.

— Какого черта ты улегся со мной? Что на поляне больше места не было?

— Просто мне было приятно. — он снова улыбнулся. — Ты — почти обнаженная и безмолвная… Ну как не воспользоваться подобным везением? — легко перехватив на лету летящую ветку. — О, ты намекаешь, что пора собирать хворост? — Пойду, разомнусь, а то ты мне всю руку отлежала. — колдун легко поднялся на ноги и, больше не обращая на Валю внимания, отправился в лес.

— Козёл безрогий. — фыркнула ему вслед ведьма.

— Зря вы так, девушка. — тихо послышалось с другой стороны поляны и ведьмочка увидела, что со своего места встает один из купцов.

— Что зря? Он заслужил!

— Не берите его шутки в голову. Когда вы вчера вытащили из озера моего брата… Кстати, огромное вам за это спасибо.

— Пожалуйста. — передернула плечами Виль, всё еще находясь в великом раздражении.

— Так вот. Вы вышли из воды и сели на берегу, смотря в пустоту. Все знают, что после нехватки кислорода, что случилось с вами, в голове тускнеет и нужно дать какую—то пищу для размышлений, чтобы голова быстрее пришла в норму. Ваш спутник сделал это немного нестандартно, но быстро — он вас разозлил, намекнув на ваше неглиже.

— Вот я и говорю — козёл!

— А потом, когда вы упали и потеряли сознание, он, держа вас на руках, своим колдовством вытащил на берег наши вещи и просушил одеяла. Можете мне поверить, сил на это требуется немало…

— Ага, и он без сил упал рядом со мной…

— Нет, он уложил вас на одеяла и укутал плащом. Но вас всё равно знобило. Костер дела не исправил… Вот он вас растер спиртом и лег рядом, чтобы согреть. Циркуляции крови, после такого потрясения нужно было восстановиться.

— Понял — не дурак, дурак бы не понял. — скороговоркой проговорила ведьма. — А вы откуда осведомлены в такие тонкости состояния после подводных упражнений?

— Я лекарь. — улыбнулся седовласый мужик. — И я помогал вас растирать.

— По—нят—но. — задумчиво протянула Виль. — Надеюсь, вы не скажите моему спутнику, что рассказали мне всё это? А—то у меня не будет повода на него сердиться.

— А разве вам это надо? — удивился купец. — Я думал, вы друг другу не безразличны.

— Ага, не безразличны. Так сказать веревочкой одной связаны… Почему вы думаете, он сам мне это не рассказал? — мужик нахмурился, подумал и пожал плечами. — Ему надо, чтобы я на него злилась!

— А! — просиял лекарь. — У вас, вероятно что—то вроде игры такой между собой!

— Точно! — кивнула Вилентина, сворачивая дебаты, так как послышался шум приближающихся шагов.

«Вот гад, сам был белым и пушистым, а хочет чтобы я думала, что он засранец». — подумала она уже совершенно беззлобно. Желания злиться уже не было.

— Мой желудок настолько возмущен моим невниманием к нему, что я вполне могу его лишиться. Надеюсь, провиант вчера успели спасти? — спросила она у купца.

— Конечно. Как только всех растерли у уложили спать, ваш спутник своим колдовством вытащил на берег все, что было можно. Странно, но лодка даже не сдвинулась.

— Да, Ник такой. — улыбаясь перевела разговор от лодки ведьма и, краем глаза заметив, что он выходит на поляну, расстаралась еще больше. — Он такой замечательный, заботливый…

— Вы о ком? — охапка хвороста полетела на середину поляны, сразу начиная медленно разгораться.

— Я помогу с хворостом. — поспешил купец в лес. Его племянник быстро последовал за ним.

— Что ты им обо мне рассказывала? — прищурился Никклаф, проводив парочку взглядом.

— Всё только хорошее. Правду. — растянулась в ехидной улыбке ведьма.

— Так всё же, что конкретно — хорошее или правду?

— Может ты мне лучше скажешь, где моя одежда? Пока нет купцов мне нужно одеться. И… я есть хочу! — ведьма притопнула босой ногой.

— Одежда на кусте, сапоги у кострища. Кстати, а ты не хочешь приготовить что—нибудь сама?

— Где ты сказал мои штаны?

Колдун лишь покачал головой и принялся развязывать сумку.

Через полчаса все пятеро пили чай и наслаждались неспешной беседой.

— Гиблое это место — Лемурые скалы. — покачал головой лекарь, услышав направление движения новых знакомых. — Так ли вам туда нужно?

— Нужно. — кивнула Валя, вонзая зубы бутерброд. Сейчас ели только она и купеческий сын, остальные просто хлебали чай.

— Оттуда, говорят, не возвращаются. — проговорил сынок с набитым ртом.

— Мы вернемся. — убежденно заявил Никклаф и ведьма кивнула в знак согласия.

— А что вы там хоть искать—то будете? — не унимался лекарь.

— Судьбу. — пожала плечами Виль. — Вроде как она там.

— Мой дед как—то ходил туда. — тихо, словно сквозь зубы, проговорил брат лекаря Срен. — Вернулся весь седой и с бреднями, на которые все старались не обращать внимания. Я же слушал его с любознательностью подростка. — он тяжело вздохнул. — Так вот, чтобы он про эти скалы не рассказывал, он всегда повторял, что если там ни на что обращать внимание, ничему и никому не верить, тогда есть шанс выжить. Умер он через год, как вернулся. — купец помолчал, допивая свой чай. — Так что, если вы всё же вернетесь, передайте мне весточку.

— Да мы может даже к вам в гости заедем. — сразу согласилась Виль. — Нам лишние знакомые не помешают.

— Пора двигаться. — решительно встал лекарь. — Скоро пройдет наш обоз, а нам еще до дороги дойти.

— А далеко от дороги до этих скал? — стала собираться ведьма.

— Сразу за дорогой. — ответил сын купца. — Только нам будет нужно прямо, а вы направо вверх пойдете.

— Это хорошо, что они близко. — улыбнулась Вилентина, следуя за маленькой процессией. — Мне бы не хотелось еще раз ночевать до скал.

— Будем перед ними часа через два. — пообещал Никклаф.

Все они оказались правы. Когда добрались до дороги, обоз уже ждал своих хозяев и тронулся сразу, как те появились. А когда последняя телега скрылась с глаз, двинулись и ведьма с колдуном. Им оставалось пройти вверх не более пары километров. А потом деревья разбежались в разные стороны, открывая взору каменистую насыпь, сразу за которой начинались горы, скалы, валуны и прочая атрибутика каменного царства.

— Лемурые скалы. — почти торжественно сообщил ей колдун.

— Какая красота. — скептически отозвалась Вилентина. — Так бы смотрела и смотрела… по телевизору. Что—то я уже расхотела туда идти. — поморщилась она. — Что можно найти в камнях⁈

— Ты говорила, судьбу.