Дорогами Итравы (СИ) - Лешева Мила. Страница 106
Снова минутное молчание, затем ответ:
- Да, Ваше Величество. Официальная церемония состоится завтра, и полагаю, что у нас нет больше возможностей для торговли с лордом Тэльрионом. Поэтому я хотел бы получить Ваше разрешение на отправку леди и отряда лорда Бриарна в Артиар.
- Простите, Ваше Величество, но неужели нет другого выхода?
Дальше Элира слушать не стала. Быстро обрезав нить заклинания, выглянула из своего тайника и выбралась на дорожку. Похоже, вчера она была права... Ну что же, судьба, решай: достоин ли герцог спасения? Она вышла на широкую аллею, ведущую к особняку, и окинула взглядом окна. Интересно, какое из них принадлежит комнате "лорда Ренара"? Она успела сделать лишь несколько шагов, когда услышала негромкое: "леди Элира" и поняла, что судьба приняла свое решение.
Ренальд тоже заметил отъезд посла, а некоторое время спустя ощутил, как нарастает острое, почти болезненное предчувствие беды. То самое предчувствие, что не раз спасало ему жизнь в самых тяжелых ситуациях! Но до побега нужно выждать хотя бы до десяти вечера, когда окончательно стемнеет. В идеале - до одиннадцати, в конце смены караульные часто бывают небрежны.
Заметив в саду изящную фигурку в голубом платье, он не поверил своей удаче. Неужели ему все-таки удастся поговорить с леди Элирой? Даже если она ничего не знает... уходить не попрощавшись казалось ему неправильным. Да и что скрывать, ему очень хотелось, чтобы эта умная и смелая девушка верила в его невиновность!
На его негромкий оклик она обернулась стремительно, а скользнувшее по ее лицу выражение удивило Ренальда. Облегчение, решимость и... стыд? "Глупости", - решил он и склонился к протянутой ему руке:
- Леди Элира, счастлив видеть вас вновь.
- Лорд Ренальд, я рада, что судьбе было угодно устроить эту встречу. Вам нужно уходить, и чем скорее, тем лучше: здесь вам грозит опасность.
Элира с тревогой ожидала реакции на свое заявление. Герцог помрачнел, кивнул и ответил:
- Я чувствовал это. Миледи, я знаю, что не имею права спрашивать, и всё же... Вы что-то знаете о состоянии короля Нарвена?
Девушка вгляделась в его лицо и тихо произнесла:
- Да, но мои новости вас не порадуют. Кроме того, об этом желательно говорить так, чтобы никто не увидел нас вместе и не услышал нашего разговора...
- Я это обеспечу, но всё же желательно уйти подальше от дома - нас не смогут увидеть или услышать, но натолкнуться смогут.
- Это магия? А почему тогда... - Элира смешалась, - простите, мое любопытство неуместно и несвоевременно.
- Вы хотели спросить, почему я не применил это при бегстве из дворца? Все очень просто: данное плетение невозможно привязать к движущемуся объекту, привязка идет к определенному месту. Этакий купол, находящихся под ним не видно и не слышно. Пожалуй, здесь нас никто не побеспокоит, - Ренальд кивнул спутнице на скамейку под старым дубом, - садитесь, миледи.
Та опустилась на скамейку - на удивление грациозно, отметил Ренальд - и подняла на него глаза. Он кивнул и обратился к Силе: заклинание, о котором он говорил леди Элире, было крайне сложным по структуре и являлось одним из секретов рода эн Арвиэр. Наконец последняя нить легла точно на предназначенное ей место, Ренальд облегченно выдохнул: "готово!" и вопросительно посмотрел на девушку.
Та тихонько вздохнула, сплела пальцы в замок и заговорила:
- Прежде всего мне придется кое-что пояснить. Нас, одаренных леди, не учат магии, более того, все книги о ней если и есть в библиотеке Школы, то недоступны для учениц. Однако мы с Дором всегда были чересчур любопытны, именно поэтому еще дома он нашел старую книгу с некоторыми простыми плетениями, а я ее изучила. Словом, кое-что я умею, хоть и по мелочи.
- Я помню огненный шар, которым вы меня встретили, - легкая улыбка тронула губы Ренальда.
- Да, огненный шар... Так вот, я обнаружила, что очень тонкие нити Силы невозможно отследить и ими довольно легко управлять. Правда, для этого приходится опустошать себя почти полностью... Это одно, второе... И моя мать, и учителя всегда твердили, что подлинная сила кроется в знаниях, и именно поэтому я решилась подслушать вчерашний разговор лорда Итора после его возвращения из посольства. Я надеюсь, это останется между нами? Сейчас вы единственный человек, кому я доверилась...
- Вы можете всецело рассчитывать на мое молчание, миледи! - с жаром заверил ее Ренальд.
Девушка внимательно посмотрела на него и кивнула:
- Что ж, продолжим... Постарайтесь сдержать себя, то, что вы сейчас услышите, будет для вас болезненно...
Потупив взор, Элира принялась пересказывать разговор. Закончив словами об опознании амулета как принадлежащего роду эн Арвиэр, она подняла глаза на собеседника и сглотнула. Лицо его потемнело, глаза казались почти черными, в них были боль и неверие.
- Леди Элира, я клянусь жизнью и честью, что не делал этого!
- Я верю вам, милорд.
То, как быстро и уверено откликнулась девушка, словно растопило ледяной ком в душе Ренальда. Он коснулся губами тонких пальцев, без слов благодаря её за сочувствие и доверие.
Элира негромко спросила:
- Скажите, а тот артефакт действительно принадлежит вашей семье или это тоже оговор?
- Нет, это действительно один из тех артефактов, что хранятся в нашей семье. Но все, что я о нем знал - то, что он как-то связан с исцелением и что он очень древний... Кто бы ни стоял за этим, он отнюдь не глуп и блестяще продумал свои действия! Теперь королева полностью убеждена в моей виновности...
- Куда хуже другое, - вздохнула девушка, - теперь у лорда Итора нет достаточных оснований для того, чтобы настаивать на вашей невиновности и ему придется признать законность прав королевы как регента при наследном принце.
Ренальд горько усмехнулся:
- А значит, я из полезной фигуры превращаюсь в досадную помеху...
- Более того - помеху опасную. Но ведь вы это и так понимаете, я права?
- Да, леди Элира. Я чувствовал, что происходит что-то очень неприятное: лорд Итор отделывается общими фразами на мои вопросы, собирает у себя магов, куда-то уезжает вместе с магом-целителем... - он поколебался и тихо признался, - говоря откровенно, я собирался сегодня ночью сбежать и хотел еще раз поблагодарить вас и попрощаться.
На лице девушки промелькнуло явное облегчение. Встретив его вопросительный взгляд, та пояснила:
- Я вся измучилась, пытаясь понять, не будет ли предательством Артиара рассказать вам все и посоветовать бежать, и очень рада, что вы и без того приняли такое решение. Может, это и лицемерие, но я чувствую, как с моей души упал тяжкий груз.
- Вы думаете, меня выдадут?
- Мне стыдно это говорить, но я не исключаю такой возможности, - она отвела глаза, - и хуже всего то, что...
Ренальд посмотрел на девушку и продолжил:
- Куда проще выдать мой труп? Вам не стоит стыдиться этого, леди Элира, в политике друзей не бывает, лишь временные союзники. Да вы и сами это знаете! И тем сильнее я признателен вам за неравнодушие и участие, хоть и недоумеваю, чем заслужил такую милость...
- Я чувствую свою вину, ведь именно из-за меня и моих подруг вы оказались в посольстве, - неуверенно улыбнувшись, ответила та, - и, кроме того... Я очень хорошо понимаю ваши чувства, ведь вы переживаете прежде всего за друга, почти брата, если так можно говорить о короле.
- Вы спасли мне жизнь, так что упоминать о какой-либо вине попросту глупо, как и отрицать благородство помыслов. И я безмерно благодарен вам за все, что вы мне поведали!
- Увы, лорд Ренальд, это не все. Сегодня я подслушала еще один разговор, точнее, доклад...
По мере рассказа Элира с ужасом наблюдала, как изменяется лицо ее собеседника. Глаза почернели, на шее вздулись жилы, руки сжались в кулаки... и она почувствовала, как выходит из-под контроля его Сила. Казалось, сам воздух скрутился тугой спиралью, и еще минута - и герцог вспыхнет факелом. В ужасе девушка вскочила со скамейки и отступила на шаг, и в этот момент мужчина поймал ее взгляд.