Дорогами Итравы (СИ) - Лешева Мила. Страница 22
- Да... Так что, получается, защита может рухнуть в любой момент?
- Ну если меня допустят к управляющему артефакту, я попробую его подпитать, хотя и не могу обещать, что получится. Всё же с такими штуками я никогда дела не имел...
- Я поговорю с отцом, пусть сам решает, раз уж он вдруг обрел твердость духа! Значит, ментальное воздействие ты исключаешь?
- Нет, но эта идея вызывает множество новых вопросов. Сам подумай, даже с испускающей дух защитой для ее преодоления требуются значительные магические усилия. Есть два способа оказать ментальное воздействие: маг непосредственно воздействует на объект - в данном случае твоего отца, либо используется артефакт. При этом я сразу скажу, что не представляю, какой мощи и, следовательно, какого размера должен быть артефакт. Но то, что это не может быть каким-то украшением - точно!
- Но и провести менталиста во дворец баронесса бы не смогла... Получается, отец принял это решение самостоятельно? - на лице принца отразилась откровенная растерянность.
- Или мы имеем дело с подлинным виртуозом. Нарв, а ты не хочешь попробовать обратиться к кому-нибудь из менталистов Артиара? Я думаю, они бы точно смогли выяснить, воздействуют ли на короля...
- Не сейчас, когда отец и без того винит меня во всех грехах, - покачал головой принц, - Рен, ты ведь кого-то подозреваешь?
- Ты сам знаешь, кто в нашем мире лучшие менталисты.
- Это просто смешно! Я знаю, что ты недолюбливаешь эльфов, но видеть их острые уши за каждым кустом не стоит!
Ренальд лишь развел руками и склонил голову, скрывая злой блеск глаз:
- Как скажешь. А насчет артиарцев... С ними мог бы переговорить я, давно хотел посетить Энтар... Если договориться с Советом магов, тайно привезти одного из их менталистов сюда и провести во дворец... Тем более что они и сами заинтересованы в разрешении сложившейся ситуации!
- Хорошая идея, - сверкнул глазами принц, - только визит должен быть...
- Исключительно частным, я понимаю, - кивнул Ренальд, - я мог бы отправиться уже завтра. Вот только что мы будем делать, если это действительно так? Когда прибывает Лиена?
- Через неделю, - скрипнул зубами принц, - ее кортеж уже пересек границу. Понимаешь, что это значит?
- Сказать, что ты не женишься на Лиене после того, как она приехала в Вертан - оскорбление куда большее нежели то, что нанес твой отец королю Ретлару. Фактически, твою помолвку с Анелли расторг именно Ретлар, пусть и благодаря неуместным требованиям твоего отца. А вот в случае с Лиеной все зашло слишком далеко, да и Гортан Торланский совсем не так сдержан и умен, как Ретлар Артиарский, и вполне может объявить нам войну. Хотя если мы помиримся с Артиаром...
- Они всё равно не вступят в войну, - качнул головой Нарвен, - значит, выхода нет. Тогда я прошу тебя остаться хотя бы до окончания свадебных торжеств, мне не помешает дружеская поддержка.
- Как скажешь. Вот только имеет ли смысл тащить сюда менталистов, если свадьба уже состоится?
- Если есть хоть один шанс из тысячи на то, что отец под воздействием, я должен об этом знать. Кто знает, какие еще "закладки" могли сделать в его разуме?
- Ты прав. Так что, готов к свадьбе? - синие глаза лукаво блеснули.
- По-моему, готовность к свадьбе - прерогатива женского пола. И не скалься, а то попрошу отца приказать тебе жениться на самой страшной фрейлине моей будущей жены! Или нет, лучше на самой глупой!
- Пощади! - взмолился Ренальд, - клянусь, отныне моей серьезности позавидуют наемные плакальщицы!
- То-то, - наставительно произнес принц, безуспешно пряча улыбку, - через пять дней поедешь встречать вместе со мной кортеж принцессы. Так что остались последние деньки свободы, надо бы воспользоваться... Тем более, Неира эн Карнэ так жаловалась мне на свое одиночество!
- И ты как истинный принц не можешь позволить, чтобы эта красотка тосковала, - широко улыбнулся Ренальд, - помню ее... томные вздохи на последнем балу.
Мужчины переглянулись, рассмеялись, и разговор принял весьма фривольный оттенок.
Глава 6.
Шесть дней спустя. Торенский тракт.
- Едут, Ваше Высочество! - молоденький паж явно был в восторге от своего участия в историческом событии - встрече будущей королевы. Ренальд взглянул на сияющие ликованием глаза парнишки и внезапно почувствовал себя куда старше, чем на самом деле. Короткий взгляд на принца дал понять, что Нарвен нервничает не на шутку: руки стиснули поводья настолько, что побелели костяшки. Конь принца, чувствуя нервозность хозяина, начал пританцовывать и дергать повод.
- Ваше Высочество, нам пора, - спокойный и уверенный голос Ренальда словно вырвал принца из странного оцепенения.
- Да, конечно. Следуйте за мной, лорды, - властно приказал тот свите.
Огромного луга они достигли первыми. Трава еще была зеленой, покрывая землю пушистым ковром, тут и там мелькали красные и белые головки клевера. Ренальд глубоко вдохнул: воздух пах травой, цветами и немного - влажностью. Погода точно специально подгадала к моменту встречи: солнце золотыми лучами заливало землю, а по небо цвета лазури проплывали кружевные белоснежные облака. Мужчина невольно поймал себя на мысли, что было бы здорово просто лечь на землю, заложить руки за голову и бездумно любоваться природой.
Судорожный вздох друга заставил его встрепенуться. Кареты в сопровождении всадников достигли луга, зрелище было красочным: трепетали на ветру знамена, позолоченная карета с гербом королевского дома Торлана сияла в свете солнца, а кавалеры в нарядных одеяниях казались экзотическими птицами. Кортеж остановился, принц повернулся к свите и сделал короткий жест.
Встречающие успели спешиться и как раз направлялись к каретам, когда дверцы передней из них отворились, выпуская наружу двух девушек и одну даму постарше. Принцесса - ее легко было узнать по длинноватому прямому носу и тонкому обручу короны - сделала несколько шагов вперед и присела в реверансе перед будущим мужем, скромно опустив глаза.
- Добро пожаловать, Ваше Высочество, - негромко произнес принц. - Надеюсь, дорога была приятной и не доставила Вам слишком много неудобств?
- Благодарю, Ваше Высочество, все хорошо. И примите мою признательность за встречу.
Голос у принцессы был приятный, отметил Ренальд, внимательно рассматривая будущую королеву. "Про таких говорят: не красавица, но очень мила", - подумал он. Мягкий овал лица, светло-русые волосы, золотящиеся под солнцем, большие голубые глаза и изящная фигурка, а главное - восхитительная юность и свежесть. Принцессе Лиене было всего шестнадцать, и сейчас она слегка смутилась от внимания будущего супруга. Впрочем, Ренальд улыбнулся про себя, отметив, что принц явно произвел на невесту глубокое впечатление: та смотрела на него с восхищением, хотя и с некоторой опаской.
- Я счастлив встретиться с вами, Лиена, вы позволите вас так называть? - спросил принц, задерживая ее руку у своих губ, - и был бы признателен, если бы вы также звали меня по имени.
- Разумеется... Нарвен, - порозовев, ответила принцесса, опуская длинные ресницы.
- Позвольте представить вам моего лучшего друга. Лорд Ренальд, наследник герцога эн Арвиэр.
- Ваше Высочество, - Ренальд церемонно склонился, а затем поцеловал руку принцессы. Та явно была не в восторге от их знакомства, поглядывая испуганно, а пальцы ее затрепетали, словно пойманная пташка. "Ну вот, Рен, дожился, молоденьких девушек пугаешь", - с иронией подумал тот, отступая на шаг назад.
- Мой дядюшка, герцог эн Врис, - представила принцесса невысокого крепыша с фамильным носом Торланской династии, - он сопровождает меня, представляя моего отца.
- Герцог, - принц чуть склонил голову, - Мы рады приветствовать вас в Вертане.