Режим черной магии (Санкция на черную магию) (ЛП) - Харрисон Ким. Страница 132
Надеясь, что я не настолько глупа, как заявила бы Айви, я толкнула дверь конюшни. Запах чистого сена и промасленной кожи окутал меня, расслабив мои плечи. Мне было ужасно интересно, чего же хочет Трент. Может, объединиться, чтобы поймать Ника?
— Есть здесь кто? — позвала я, увидев лишь темные стойла, освещенные привычными лампочками системы безопасности.
— Сюда, — послышался тихий голос Трента, и я пробежала глазами по длинному ряду стойл, заметив небольшой фонарь, висящий в проходе.
Так мы одни?Я поняла, что это так, когда услышала его голос. Неуверенно, я вошла внутрь и закрыла дверь. Внутри воздух был теплый, резко отличающийся от прохладного, влажного тумана, стелившегося на пастбищах. Мои ботинки глухо постукивали по полу, пока я проходила мимо пустых стойл, и я почувствовала прилив смущения, когда увидела Трента стоявшего рядом с Тулпой возле люка к тайному туннелю. Он чистил лошадь, и когда я подошла, Тулпа шагнул вперед, свесив голову через дверцу, и ткнулся в меня.
— Эй, привет, здоровяк, — сказала я, потрепав его по холке, почти защищаясь.
Трент выпрямился, уставившись на меня. Его глаза были темны в слабом свете, и он выглядел ну очень хорошо в своем английском костюме для поездок верхом с брюками, заправленными в ботинки, и кепкой на светлых волосах.
— Ты ему нравишься, — сказал он, глядя, как Тулпа обнюхивает меня.
— Я ему всегда нравилась, — улыбнувшись, я шагнула назад, чтобы конь не мог до меня дотянуться.
Трент взял уздечку, и, видя, что он направляется к дверце, я открыла ее.
— Вижу, ты надела ботинки, — сказал он таинственно, и я посмотрела на свои новые ботинки.
— Ты так сказал.
Зачем я пришла? Он хочет покататься со мной? Вывезти меня в лес и пристрелить? О Боже. А где сейчас собаки?
Трент привязал Тулпу к столбу возле седел.
— Ты, наверное, не знаешь как ездить в английском седле? — спросил он, и когда я не ответила, он обернулся и увидел меня в середине прохода, с похолодевшим лицом.
— Здесь есть седла западного образца, — сказал он, и я сделала еще шаг назад.
— Я никуда с тобой не поеду, — сказала я, расцепляя руки, чтобы было легче двигаться.
— Почему? — спросил он беспечно. — Я же знаю, что ты не боишься лошадей.
— Я с тобой никуда не поеду! — крикнула я, и Тулпа дернул головой. — Твои собаки не в загоне!
О, Боже. Надо выбираться отсюда.
Я крутанулась и зашагала к выходу.
— Рэйчел.
— Неплохая попытка, Трент, — сказала я, нащупывая ключи от машины.
— Рэйчел.
Он тронул меня за плечо, и я обернулась, увидев его в трех футах позади себя, примирительно поднявшего руки. Проклятье, ну и быстр же он.
— Я не сяду на лошадь, зная, что ты собираешься заманить меня в лес и охотиться на меня, как на животное! — выкрикнула я, и плевать, если в голосе слышался страх. Я была напугана.
— Нет, — сказал он, спокойно. — Все дело не в этом.
Дрожа, я обхватила себя руками.
— А в чем же тогда?
Трент вздохнул, перенеся вес на другую ногу.
— Сейчас новолуние, — сказал он. — Ты задержалась. Кери и Квен уже уехали. Я ждал тебя.
Я откинула волосы, живот свело от напряжения.
— Зачем ждал?
— Чтобы покататься верхом.
Я выдохнула, продолжая трястись.
— И с чего ты взял, что я захочу гонять лис и смотреть, как собаки рвут их на части? Я была по другую сторону в этой игре, Трент, и это…
— Это не лисы, — сказал Трент мрачно, пройдя по проходу и выведя вторую лошадь, с бурой окраской и прекрасной черной гривой и хвостом. — Я подумал, что ты захочешь принять участие. Наблюдать так же приятно, как… — Он запнулся, лошадь сопела позади него. — Я не собираюсь обманывать тебя, Рэйчел. Я хочу считать тебя… ну не совсем другом, деловым партнером, возможно. И охота — это один из способов укрепить соглашение.
— На кого будет охота? — спросила я, испугавшись уже по совершенно другой причине. — Трент? Ответь мне.
Трент провел бурую лошадь мимо меня, ее копыта цокали по старому деревянному полу.
— Это не животное, а человек.
О. Боже. Мой.
— Ник? — произнесла я, широко раскрыв глаза.
Дернувшись, Трент, казалось, задумался о моих словах.
— Нет. Он сбежал из очень хорошо охраняемой камеры. Самое вероятное, он перенесся по линии. — Он посмотрел на меня вопросительно. — Я полагаю, это не ты его вытащила?
Я отрицательно качнула головой, обхватив себя руками, когда задумалась об этом.
— Как давно ты знаешь, что я могу перемещаться в другую реальность, используя лей-линию? — спросила я.
Трент нахмурился, выглядя смущенным.
— Я пытался войти в хранилище отца с тех пор, как он умер, Рэйчел, — произнес он, и кончики его ушей покраснели. — Я даже не знал, что способен на это, пока Ник не предположил, что ты сможешь.
О, да, это была замечательная догадка, и мне стало еще интересней, с кем же общался Ник. Миниас? Тритон? Оба они знали мою историю. Дали? Боже, надеюсь, что это не он.
Голова непроизвольно повернулась, и дрожь проскочила сквозь меня, когда я услышала звук охотничьего рога. С колотящимся сердцем я подошла к тому месту, где Трент спокойно седлал бурую кобылу.
— На кого охота? — спросила я, и когда его челюсть напряглась, я прошептала. — Джонатан.
Он посмотрел на меня, не поворачивая головы, пальцы продолжали застегивать ремни подпруги. Так и не ответив мне, Трент вручил мне поводья, и, отвязав свою лошадь, повел ее ко второй, намного большей двери, которая открывалась в загон. Я продолжала стоять, задумавшись.
— Скажите мне, что это не Джонатан, — произнесла я вслед.
— Это не Джонатан! — крикнул он в ответ и остановился в дверном проеме. — Если ты не хочешь участвовать в охоте, мы можем просто покататься по пастбищам, но сейчас новолуние, и я буду верхом.
Я вспомнила его гнев в комнате для допросов в ФВБ, когда он сказал мне, что Джонатан использовал его чары, чтобы попытаться убить меня. Я не поверила ему. Медленно сжав поводья, я зашагала вперед, и лошадь, имени которой я даже не знала, нетерпеливо пошла за мной. Но дойдя до выхода, я остановилась.
Трент как влитой сидел на Тулпе без седла. Позади него садилось солнце, окрашивая еще светлое небо голубыми и розовыми цветами. С влажных холмов поднимался туман, и я глубоко вдохнула, ощутив, как холодный воздух наполнил мои легкие. Если верить словам моего отца, кататься с эльфом значило оставить прежнюю жизнь и, возможно, уйти навеки. Услышав тихий лай собак, лошади навострили уши, и Тулпа затопал нетерпеливо. Я задрожала.
— Зачем ты это делаешь? — спросила я, напуганная.
Трент подвел Тулпу ближе ко мне, двигаясь легко и изящно. Он выглядел иначе, когда сидел верхом, такой дикий и опасный. Я подумала о его демонской метке, спрятанной под рубашкой, которая привязывала его ко мне. Чувство предвкушения наполнило меня. Я хотела прокатиться верхом.
— Отчасти из-за Ли, — ответил эльф. — Он рассказал мне, что произошло, что ты сделала, как вела себя после всего случившегося. Отчасти из-за этого чертова крючка для копыт, хочешь верь, хочешь нет.
Я не смогла сдержать улыбку, которая изогнула кончики моего рта.
— Но в основном, — добавил Трент, — дело в моем отце.
Моя улыбка потухла, когда я вспомнила чары Пандоры.
— Мой отец дружил с твоим отцом, — сказал он, на миг склонив голову. — Он доверял ему свою жизнь. Они боролись, пытаясь найти способ окончить войну между эльфами и демонами. Думаю, поэтому мой отец не дал тебе умереть. Исправил твои гены.
Я сделала шаг вперед.
— И?
— И ты сделала это. Или, по крайней мере, дала нам способ восстановиться. Только проблема в том, что мой чертов отец использовал один метод, чтобы спасти и нас, и демонов.
— Думаешь, мне нравится мысль, что я была научным проектом для ярмарки у твоего отца? — спросила я, и моя лошадь заржала, услышав гнев в моем голосе.
— Нет, — сказал Трент. — Но ты уже не можешь притворяться, что ты как все.