Заклинатель душ (ЛП) - Хайдер Элисия. Страница 5

— Не шутишь? — спросила я. — Я училась в колледже при Университете Калифорнии.

Он откинулся на спинку сиденья и поморщился.

— Ааа… я фанат штата.

Я скрестила пальцы в форме буквы «Х».

— Фу. — Затем оперлась на стол и нахмурилась. — Думала, ты мне действительно понравишься.

Он рассмеялся.

— Хреново для меня, наверное.

Ухмыльнувшись, я положила руки на колени.

— Очень даже.

Натан встал со стула.

— Ну, я обидел тебя, оскорбил и сообщил, что люблю Северную Каролину. Мне лучше уйти, пока ты не возненавидела меня еще больше.

— Я рада, что ты зашел, Натан, — сказала я.

Он улыбнулся, чем вызвал у меня небольшое головокружение.

— Я тоже. — Детектив остановился у двери. — Увидимся позже, Слоан.

Я подумала не сказать ли ему просто присылать факс о пропавших без вести в будущем, но просто кивнула и с удовольствием наблюдала за его уходом. К черту межведомственную оперативность, я не позволю факсу помешать еще одному возможному визиту детектива Натана Макнамары.

Когда он ушел, я уронила голову на стол и застонала. После внутреннего диалога с порицаниями и проклятиями я вернулась к написанию заявления для печати. Полицейские больше не искали мужчину, они искали труп.

* * *

После работы я поехала к родителям в горное шале на ужин, как делала почти каждый понедельник.

Роберт и Одри Джордан были моими приемными родителями, но мало кто об этом знал. Одри была двадцатидвухлетней студенткой-медсестрой во Флориде, когда нашла меня, завернутую в розовое одеяло, на скамье в парке рядом с больницей, где работала. Мне было всего два дня от роду.

Несмотря на то, что она была незамужем и работала только интерном, все равно за опеку надо мной боролась в суде и победила. Мое удочерение было завершено, когда Одри вышла замуж за мужчину, который стал мне отцом. Она часто шутила, что Роберт женился на ней, только потому что очень сильно меня полюбил, но я знала правду. У них никогда не могло быть детей.

Хотя они были замечательными родителями, я часто спрашивала себя: их любовь ко мне полностью реальна или тоже в некотором роде манипуляция дара.

— Тук-тук! — закричала я, когда открыла входную дверь.

Мама стояла на кухне в муке по локоть.

— Привет, дорогая, — ответила она через плечо. Моя мама была почти на фут ниже меня и намного стройнее. С короткими каштановыми волосами, которые с каждым разом все больше седели. Однако даже в пятьдесят лет она пробегала три мили и преподавала йогу в местном доме для престарелых.

— Где папа? — Я ткнула большим пальцем в сторону подъездной дорожки. — Его машины нет.

— О, он задержался на работе, но скоро приедет, — сказала она.

Я села на табурет у барной стойки.

— Тебе чем-то помочь? — Хотя я уже знала ответ.

Мама покачала головой.

— Неа. Я почти закончила. Как твоя работа?

Я вспомнила выражение лица детектива Макнамары и откинулась на спинку стула. затем застонала и закрыла лицо ладонями.

— Эх. Сегодня я дважды выставила себя идиоткой.

Она хмыкнула.

— Что натворила?

— Ну, сегодня утром мне нужно было приехать в офис шерифа, и, прежде чем зайти внутрь, я тщательно изучила свою внешность в отражении стекла. Я и не подозревала, что половина участка сидит в вестибюле и наблюдает, как я проверяю свою задницу на предмет выпячивания трусиков.

Она прикрыла рот тыльной стороной ладони и рассмеялась.

Я съежилась.

— А потом наговорила кучу глупостей милому детективу на работе.

— Неужели? — Голос мамы повысился на октаву. Ее явно больше заинтересовал мужчина, чем мое смущение. Она хотела внуков.

Я вздохнула.

— Ага. Вероятно, упустила свой шанс с ним.

Ее смех был полон сарказма.

— Ты же знаешь, что это не так.

С Натаном Макнамарой я не была уверена. Сегодня он увидел циркового уродца.

— Он тебе нравится? — спросила она, вновь возвращая мое внимание к разговору.

Я стала вырисовывать пальцем круги на столе.

— Ну, он очень-очень красивый и кажется хорошим парнем. Но я с ним только познакомилась, поэтому еще не поняла.

Она кивнула и указала на телевизор позади меня.

— Дорогая, можешь включить новости?

Я встала и нашла пульт на журнальном столике. Затем включила телевизор и нашла местный новостной канал. На экране мужчина в нелепом синем костюме размахивал руками и расхаживал по стоянке автомобилей.

— Реклама.

Я вновь села за стойку.

— Хочу послушать погоду. Я собрала группу бегунов на завтрашнее утро, — сказала она. — Ты должна к нам присоединиться.

Я рассмеялась.

— Нет, спасибо.

Мама перегнулась через стойку и сжала мое предплечье.

— Гоняться за парнями по офису не считается упражнением, Слоан.

Я ощутила неприятный толчок в затылок. Чувство, будто крошечный камешек застрял под подкладкой туфли. Я отстранилась и внимательно взглянула на маму. В уголках ее глаз появились морщины, которых раньше я не замечала.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросила я.

Она с любопытством посмотрела на меня и рассмеялась.

— Мне было бы лучше, если бы я знала, что моя дочь бережет себя.

Дверь из гаража открылась, и вошел мой отец, таща свою сумку на колесиках. Он был худым и жилистым, как моя мать. Его каштановые волосы уже начали седеть вокруг ушей, но все еще оставались густыми и волнистыми на затылке. У него были самые светлые голубые глаза, какие я когда-либо видела. Он бы мог стать кинозвездой.

— Привет, милая, — сказал он, увидев меня.

— Привет, папа. — Я улыбнулась. — Как работа?

— Выматывает. — Он застонал и поставил сумку у стены. — У меня в приемной один пациент сломал бедро, а другой, с деменцией, забрел в мой кабинет и задремал на диване.

Я рассмеялась.

Папа вздохнул.

— Надо было становиться педиатром.

Мама помогла ему снять верхнюю одежду и рассмеялась, перекинув пальто через руку.

— Тогда ты бы возился с детьми, которые бы срыгивали на твой пиджак и писали в твоем кабинете.

Он нежно чмокнул ее в губы.

— Я скучал по тебе сегодня.

Моя мать еще работала медсестрой в офисе отца.

Она похлопала его по груди.

— Мне жаль, дорогой. Не знаю, о чем я думала. Я совершенно неправильно спланировала свою неделю и забыла, что нужна тебе сегодня. Надеюсь, у вас хватило рабочих рук.

Звук голоса ведущего новостей привлек мое внимание.

— Срочные новости из округа Банкомб…

Папа приобнял меня.

— Как прошел твой день, Слоан?

Я подняла руку, прося о тишине, и схватила пульт, чтобы увеличить громкость.

— Дай мне секунду, пап.

На экране появилось фото из пресс-релиза.

— Тело пропавшего управляющего Байрона Милстафа нашли сегодня в доме его сестры у озера в Такедо, Северная Каролина. Милстаф пропал в субботу из своего дома в Ашвилле. Полиция говорит, что это явное самоубийство без следов постороннего вмешательства. К другим новостям…

— Ты в порядке? — Мой отец посмотрел ан меня. — Знаешь этого мужчину?

Я посмотрела в окно на вид гор.

— В каком-то роде.

* * *

Несколько раз в течение недели я придумывала предлог для посещения офиса шерифа, чтобы вновь встретится с детективом Натаном Макнамарой. Однако эти побуждения побеждали страхи перед тюрьмой. Также думала позвонить детективу по какому-нибудь важному вопросу, но не смогла пропажу ручек из кладовой посчитать достойной причиной. Поэтому была приятно удивлена, когда в следующий понедельник обнаружила Натана, прислонившегося в двери моего кабинета с кипой бумаг в руках.

— Доброе утро, детектив. Они все еще нагружают тебя занудной работой? — Я захлопала ресницами, глядя на него, пока искала ключ от кабинета.

— Нет, — сказал он. — Я пришел по своей инициативе. Надеялся поговорить.

Когда дверь была открыта, он последовал за мной внутрь и закрыл ее за собой. Я подозрительно на него посмотрела, обошла стол и поставила портфель на пол. Он был одет в черные штаны и темно-серую футболку, значок на цепочке висел на шее. Его бейсболка с американским флагом была сильно надвинута на глаза. Сегодня он не работал в участке. Его жесткая поза заставила меня нервничать.