Дыши (ЛП) - Эшли Кристен. Страница 69
Бойд чувствовал то же, что и Чейз, потому что не сдержал смеха. Он разразился диким хохотом.
Сайлас ухмыльнулся внуку.
Лиза и Сондра открыли рты, чтобы что-то сказать, но тут зазвонил телефон Чейза, и все взгляды за столом обратились на него.
— Я на дежурстве, мне нужно ответить, — пробормотал Чейз, вытаскивая сотовый из заднего кармана. — Мои извинения. Я поговорю в другой комнате.
После пары понимающих кивков, он встал со стула и посмотрел на экран телефона. Скрыв замешательство от прочитанного, нажал кнопку, чтобы ответить на звонок.
Затем быстрыми широкими шагами обогнул стол, направляясь на кухню, приложил телефон к уху и сказал:
— Китон.
— Брат, бл*ть, пи*дец, чувак, — прогремел голос Дека ему в ухо, и у Чейза сжалось сердце, он ускорил шаг, чтобы быстрее добраться до гостиной.
— Что? — приглушенно спросил он.
Нерешительная пауза, затем:
— Бл*ть, чувак.
— Дек, — тихо отрезал Чейз, остановившись в гостиной. — Говори уже. Что?
— Нашел твоего паренька, — тон Дека не предвещал ничего хорошего, и у Чейза сжалось не только сердце, но и все внутри.
— Говори, — приказал он.
— Поболтал со стариком в переулке.
— С Изгоем Элом? — уточнил Чейз.
— Ага, если так зовут старика, живущего в переулке за кофейней. Разговаривал с ним раньше. Но он был в стельку пьян. Этим вечером всего лишь навеселе, так что разговор с ним имел какой-то смысл. Он видел паренька. Однажды последовал за ним. Сказал мне, куда идти. Причина, по которой я не мог нигде его найти, заключалась в том, что в глуши нет следов. Нашел его в сарае, в восточной части города, в горах, вдали от дорог. Судя по виду, сараю около двухсот лет. Давно забытый. Точно не подлежит ремонту. Обеспечивает некоторую защиту от непогоды, но на этом все. Крыша в дырах, внутри снег, но это хоть что-то.
— К делу, Дек, — прорычал Чейз.
— Была причина, по которой он не пришел к тебе и твоей женщине, — тихо сказал Дек.
— Говори.
— Пацана избили, брат. Лицо, рука на вид сломана, а нога выглядит так, будто попала в капкан. Увидел кровавый след на снегу. Он ползком добирался до того сарая, где бы его никто не нашел. Ему приходилось отталкиваться руками, а значит, они тоже изранены, хоть он и был в перчатках, но они все изодраны, брат, это не руки, а засохшее, кровавое месиво. Но неделя, проведенная в том сарае в одиночестве, раненым и без лекарств… — Он громко вздохнул. — У него прощупывался пульс, но слабый. Я вызвал «скорую». Повезло, что у него был спальный мешок, иначе он бы уже умер, переохлаждение вдобавок к травмам и, вероятно, шоку. Кроме этого, он в жутком состоянии. Вблизи него лежали объедки и немного воды, но я подозреваю, что он отказался от всего несколько дней назад. Не ел, не пил, а его нога, рука, кисти и лицо расхерачены вдрабадан, он лежал в отключке, Чейз. Я не смог привести его в сознание, так что, возможно, он даже в коме. Сейчас его везут в больницу. Я в своем грузовике, следую за ними. В окружную больницу.
— Мы с Фэй приедем через двадцать минут, — тут же сказал Чейз.
— Понял, — ответил Дек.
— Окажи мне еще одну услугу. Позвони в участок. Направь кого-нибудь в тот сарай. Пусть идут по кровавому следу. Я хочу знать, откуда он пришел, как попал в капкан. Хочу, чтобы они пошли по его следам. Снег у нас не выпадал с прошлой недели. Следы покажут, в каком направлении он ходил. Найдут что-нибудь интересное, пусть ничего не предпринимают. Сначала скажут мне. Как только я посажу Фэй в грузовик, позвоню сам, чтобы подтвердить твое сообщение. Но я хочу, чтобы они начала действовать прямо сейчас.
— Понял, — повторил Дек.
Чейз начал возвращаться в столовую, бормоча:
— Спасибо, Дек.
— Не благодари меня, брат. Я должен был вернуться к бездомному несколько дней назад.
Чейз остановился на кухне и твердо сказал:
— Ты не вернулся. Но ты его нашел. Теперь ему окажут помощь.
Дек на мгновение замолчал.
— Увидимся через двадцать минут, — сказал Чейз.
— До скорого, брат, — пробормотал Дек.
— До скорого, — ответил Чейз и отключился.
Он вздохнул.
Затем подошел к широкому проему, ведущему в столовую, и все взгляды обратились на него.
Он смотрел только на Фэй.
— Фэй, детка, мне нужно поговорить с тобой секунду, — мягко позвал он.
Она тоже смотрела только на него, широко распахнутыми, испуганными глазами.
Он видел, как ее лицо побледнело, а губы безмолвно произнесли: «Малахия».
Но Сайлас громко спросил:
— Все в порядке, сынок?
Чейз оторвал взгляд от Фэй и посмотрел на ее отца.
— Нет.
По его слову Фэй отодвинула стул и бросилась огибать стол.
Когда она приблизилась, он схватил ее за руку и повел в гостиную. Он слышал бормотание из другой комнаты, но был сосредоточен на своей цели.
Когда они остановились в гостиной, Сайлас, Бойд и Сондра были с ними.
Он проигнорировал их и обратил свое внимание к Фэй. Подняв руку, убрал волосы с ее плеча, обвил ладонью ее шею и приблизил к своему лицу.
— Дек нашел Малахию. Он ранен. Дело плохо. Сейчас его везут в окружную больницу, так что нам нужно ехать, детка.
— Я возьму куртки, — тут же ответила она, вырвалась из его рук и побежала к лестнице.
— Я поеду с вами, — объявил Сайлас.
Чейз посмотрел на мужчину.
— Это не…
— Я еду с вами, — повторил Сайлас, на секунду задержав взгляд на Чейзе, а затем повернулся к жене.
Прежде чем он успел заговорить, она сказала ему то, в чем нуждались он, их дочери и внук.
— Джарот получит свой торт, тогда я приеду к вам, — прошептала она.
Сайлас кивнул и последовал за дочерью.
— Тебе что-нибудь нужно, брат? — спросил Бойд, и Чейз покачал головой.
— Мы позвоним, — пробормотал он.
Бойд кивнул.
В комнату вошла Лиза.
— Все в порядке?
Бойд подошел к ней, бормоча:
— Объясню позже, детка, давай вернемся к нашим мальчикам.
Чейз наблюдал, как Лиза испытующе посмотрела на мужа, но без всяких вопросов последовала за ним из гостиной через кухню в столовую. Бойд обнимал жену за плечи, а Лиза в ответ обнимала его за талию.
К Чейзу подошла Сондра, обхватила его бицепс и сжала, она смотрела ему в глаза, чуть наклонив голову к плечу, и ее глаза излучали тепло и встревоженность.
В комнату вбежала Фэй с его курткой, сама уже одетая, вытягивая волосы из-под воротника.
Она остановилась, протянула ему куртку и прошептала:
— Пойдем, милый.
Он кивнул, взял куртку, повернулся к Сондре и тихо сказал:
— Ужин был великолепен, извините, что прервал его.
Она еще раз сжала его бицепс, прежде чем отпустить, и прошептала:
— Езжайте осторожно. Позвоните нам, если будут новости. Скоро увидимся.
Он снова кивнул, надел куртку, а Фэй обняла мать. Затем Чейз взял Фэй за руку, повел к лестнице, держа крепко, когда ему показалось, что она пытается бегом добраться до машины.
Они сели в грузовик, выехали на дорогу, и когда зеркало заднего вида осветили фары «Вранглера» Сайласа, Чейз взял руку Фэй, переплел их пальцы и прижал к своему бедру.
— Все будет хорошо, — прошептал он.
— Хорошо, Чейз.
— С ним все будет в порядке.
— Хорошо, милый.
Его пальцы сжали ее руку.
Она ответила пожатием.
Затем он отпустил Фэй и потянулся к телефону.
После звонка Чейза в участок с подтверждением своих приказов, он нарушил все ограничения скорости по пути в больницу.
Глава 13
Милашка
— Милашка.
Голос Дека прозвучал так тихо, что Чейз едва мог его расслышать из-за хрустящего под ногами снега.
Чейз не вдумался в это слово, потому что его разум поглощали другие мысли.
О том, что они уже десять минут шли через темный лес у подножия восточных холмов, окружавших город. Последние пять из которых неуклонно поднимались в гору.
С тех пор, как они покинули Су-стрит, самую восточную улицу, граничащую с городом, они не видели ничего, кроме деревьев, камней, снега и лютого холода.