Морель и госпожа Смерть (СИ) - Любавин Лео. Страница 43

Пальцы ведьм полезли Ришару под одежду. На такое он точно не подписывался! Его так и подмывало произнести заклинание оцепенения, но кто знает, как бы оно сработало тут.

— Мне нужен эликсир бессмертия, — сказал Ришар. Но раньше, чем ведьмы успели ответить прибавил, — я прошу не для себя, но для своего брата, который сейчас блуждает во Тьме. Если ему суждено выйти оттуда, то он сможет воспользоваться вашим даром.

Вильям приподнял бровь и одобрительно кивнул, понимая игру Мореля-старшего, который в просьбу вкладывал и вопрос. Теперь оставалось только ждать, что ответят ведьмы и согласятся ли помочь.

Старшая ведьма затрясла головой и захохотала. Отбежала к котлу и наклонилась над ним. Пар облаком поднялся над варевом, заклубился, замерцал искрами, и в нем стали смутно различимы образы: жестокое сражение, искаженные страстью битвы лица воинов, вздыбленный конь, поверженный король Бринмор, знамя Ордена Мертвой Розы.

Одна из ведьм отцепила с пояса кожаный кошель и высыпала его содержимое в котел, вторая когтем вскрыла себе вену и протянула руку над варевом. Кровь закапала в котел, и пар окрасился в кровавый цвет. Образы исчезли.

— Не поможет королю зелье то, что я сварю, — взвыла старшая ведьма. — Тот кого ты ищешь во Тьме — пребывает вне её власти. Ступай прочь! Оставь нас! — и она трижды плюнула в котел. Пар осел, дым развеялся.

— Он уйдет только когда ты отдашь то, что у тебя попросили! — крикнул Вильям. — Исполняй сейчас же! Или я выкину тебя из пьесы вместе с твоим чертовым деревом!

Огонь ярко вспыхнул в очаге, а потом заполыхало и само варево. Ведьма засунула руки в котел и зачерпнула жидкость похожую на лаву и понесла её к Ришару.

— Бери, коль сможешь унести! — оскалилась она.

В это время Йорик сунул Ришару свой череп.

— Лей сюда, — подставил ведьме импровизированный сосуд Ришар.

Ведьма плеснула жидкость в череп.

— А теперь бежим! — Вильям схватил Йорика за руку и потащил за собой к выходу. Последнее что они услышали — было напутствие ведьм.

— Ни в сталь, ни в стекло, лишь в могильную кость! Чтобы живое с мертвым срослось!

А затем все трое оказались на поляне вне черты ведьмовского круга.

— Ну а теперь моя очередь! — не дожидаясь новых приключений в Клеронском лесу сказал Ришар и открыл портал. — В любом другом месте будет лучше, чем тут!

Глава 23

Преображение

Портал вывел странников между мирами не так далеко — в военный лагерь, который еще не свернули после сражения. Ришар даже сначала и не понял, куда они попали, но увидев над палатками пенноны* и у входов щиты с изображением герба Ордена Мертвой Розы, выдохнул с облегчением. Мало того, что они спаслись от мерзких ведьм, но теперь он мог выполнить и обещание, данное Вильяму. Тот несомненно встретит здесь очевидца сражения при Вайверн Хилл.

Они прошли мимо рядов белых островерхих палаток. Но были тут же задержаны латниками. Сначала не очень-то любезно: их схватили — по двое латников с каждой стороны. А сержант орденской стражи приступил с вопросами.

— Как вы здесь оказались и зачем? Кто пропустил вас в лагерь⁈

— Это брат мессира Лорана, Великого Магистра, — узнал один из латников и с поклоном отступил.

Ришара и Вильяма тут же отпустили и дальше проводили с почтением. Теперь они беспрепятственно шли к шатру Великого Магистра Ордена. Однако стражники у входа все же преградили им путь и лишь по знаку сержанта развели копья.

В этой суете Ришар не сразу заметил, что Йорика с ними нет. Только когда вошли в шатер, Морель-старший понял, что Йорик потерялся. Не остался ли он за пределами портала? Ришар хотел сказать об этом Вильяму, но тут крики снаружи привлекли его внимание.

— Лазутчик! Лазутчик Морганеллы! Хватайте его!

Вслед за этим в шатер вбежал человек. Мужчина. Длинноволосый, хорошо сложенный и… совершенно голый. Он прикрывал мужское достоинство пузатым стеклянным сосудом. Но сквозь стекло можно было судить, что обладателю достоинства явно есть чем гордиться. Сам сосуд Ришар узнал — это была банка из под мозгов Йорика, которую он в последнее время таскал с собой. Но голый человек был ему незнаком. И Ришар ничего не мог понять до тех пор, пока этот лазутчик Морганеллы не закричал:

— Мессир Ришар, это я, Йорик! Ваш верный слуга. Сэр Вильям, скажите, чтобы они от меня отстали!

Латники, что ввалились следом тоже кричали:

— Держи его. У него бомба! Это «холодный огонь» Морганеллы!

Но при этом ни один из воинов не предпринял попытки задержать Йорика, обездвижить, или хотя бы отнять у него банку.

Ришар остановил латников повелительным жестом.

— Стойте! Не трогайте его! Это слуга Великого Магистра — Йорик Шенкель. Он прибыл по особо важному поручению. Вероятно, по дороге на него напали.

Теперь Ришар понял, почему Йорика не смогли схватить: как только к нему прикасались — тут же отлетали в сторону, отброшенные неведомой силой. Невидимой, но ощутимой, как огонь. Люди, которые пытались задержать Йорика, отдергивали руки. Их обжигало, и по коже шли пузыри. Поэтому со стороны латников дело ограничивалось криками: «Лазутчик и колдун! Хотел устроить покушение на Великого Магистра». Все оставались в уверенности, что это злоумышленник со стороны Морганеллы.

— И поэтому посреди бела дня бежал по лагерю в голом виде. Вероятно, чтобы не привлекать внимание, — расхохотался Ришар.

Вид Йорика был настолько странен! Особенно банка, через прозрачные стенки которой просвечивало все, что бедный Йорик пытался прикрыть.

— Думаю, что при дворе короля Клавдия тебе вряд ли удавалось так изумить публику.

Ришар сдернул с крестовины у входа орденский плащ Лорана и кинул Йорику. — Прикройся и расскажи наконец, что случилось.

— Йорик… — Вильям тоже хотел знать подробности. Он смотрел на шута с изумлением. — Йорик, как это произошло с тобой?

— Я не знаю, сэр Вильям. Мессир Ришар, я ничего не делал!

Тут наперебой закричали латники.

— Еще как делал!

— Сначала бежал и гремел костями!

— Потом начал кожей обрастать и светиться!

— Колдовство! Я своими глазами видел! Это голлем!

— Сжечь его!

— Тихо! — Ришар остановил латников. — Лучше скажите, где мой брат? Что с ним? Я получил известие о его гибели…

— О, нет! Благодарение богам экселенс жив и здоров, — ответил сержант. Это разрядило обстановку. — Сейчас он проводит малый капитул в королевском замке. К вечеру должен вернуться в лагерь…

— Лоран жив⁈ Йорик, сэр Вильям, вы слышали! Мой брат жив!

Ришар обнял Йорика.

— Теперь мы будем с тобой разбираться. Расскажи мне подробно…Нет, постой. — Ришар оглядел латников и приказал: — Всем выйти из шатра, milites!

Латники поклонились брату Великого Магистра и последовали за сержантом. Остались только Вильям, Ришар и Йорик. Да еще оруженосец Лорана, он круглыми глазами смотрел на Йорика и складывал пальцы в защитный жест. Однако стремление сберечь хозяйское добро было сильнее страха перед нездешними силами и чарами Морганеллы.

— Сейчас же отдай плащ! — Оруженосец сдернул с Йорика ценное орденское облачение. — Экселенс мне голову оторвет, если на плаще будет хоть пятнышко!

Йорик снова оказался обнаженным. А спасительной банки у него в руках уже не было!

— Тогда дай гостю что-то из одежды. Не столь ценное, если так печешься о сохранности головы. Кстати, Йорик, а твоя теперь хорошо держится? И мозги на место встали? Я смотрю их нет в банке.

Оруженосец слушал с открытым ртом. Особенно про мозги.

— Ты, кажется, плохо меня понял, — нахмурился Ришар. — Человеку нужна одежда, — повторил он. — Позаботься об этом!.

Приказ привел оруженосца в чувство и он начал рыться в одном из сундуков, которые стояли слева от входа. После непродолжительных поисков со дна сундука было извлечено не рыцарское облачение, а орденская одежда, которую носили слуги — штаны, рубашка, дублет, сапоги. Дублет был с эмблемой розы на груди. Еще Йорику был выдан бархатный берет с серебряной брошью, также в виде розы. Он придал шуту поистине благородный вид. Теперь-то у Йорика был не лысый череп, а длинные темные волосы. Вильям совершенно справедливо назвал красоту королевского шута необычной, а лицо запоминающимся. Выразительные черты, резко очерченные брови, длинный нос, тонкие губы, высокие скулы.