Риск - мое призвание (сборник) - Фиш Роберт. Страница 31
— Что ты сказал?
— Я сказал, что ты безмозглый осел! И я должен был кружить по двум полушариям, ехать в Лиссабон через Огненную Землю, чтобы привезти сюда такого болвана! — его руки сжались в кулаки.
Насио спокойно смотрел на неблагодарного Себастьяна.
— Это очень сильные выражения, приятель. Я к такому не привык…
— Сильные выражения? — голос Себастьяна задрожал и совсем угас, точно каждое слово давалось ему с трудом. — Три месяца я ухлопал на подготовку операции — три месяца! Каждая деталь была продумана. Пять миллионов я просадил на подготовку… Я купил тебе паспорт, эту одежду, гостиничный номер. И теперь, когда ты все завалил, ты ещё смеешь обижаться, что я использую сильные выражения. — Он весь дрожал и, казалось, из последних сил сдерживался, чтобы не наброситься на сообщника с кулаками.
— Что завалил? — рассмеялся Насио. Все это было похоже на дурной сон. Ага, значит, Себастьян распускает пары не из-за убийства легавого в Тижуке: этот жирный осел почему-то решил, что Насио промахнулся. Кретин! — О чем ты?
— Я вот о чем: по радио только что сообщили, что несмотря на попытку покушения Хуан Доркас, глава аргентинской делегации, выступит с речью на открытии конференции ОАГ завтра утром! Вот о чем я.
Веселое настроение Насио тотчас испортилось. Он точно съежился: в нем тотчас заговорил животный инстинкт самосохранения, ощущение грозящей, но пока неясной опасности.
— Да ты с ума сошел!
— Я? А не хочешь ли сам послушать? — толстый палец метнулся в сторону радиоприемника в углу комнаты. — Включи и послушай своими ушами. Об этом только и говорят — на всех станциях.
— Но это же невозможно, я же видел, как пуля попала в него! — тут в мозгу у Насио зародилось подозрение: Себастьян все ещё пытается играть с ним в игры. — Ты что мне крутишь мозги?
— Что я? — Себастьян даже потерял дар речи.
— Да-да! Я сделал работу. Теперь гони мои деньги. Гони! — Рука Насио непроизвольно дернулась к поясу.
— Какие деньги? — взвизгнул Себастьян. — Ты хочешь, чтобы я ещё заплатил тебе какие-то деньги за дело, которое стоило мне целого состояния и которое ты завалил!
В руке Насио блеснул револьвер. Пора кончать эту комедию. Его ярость оттого, что Себастьян в последний момент вдруг пустился на столь глупую уловку — сдерживало только одно — уверенность, что никому в этом мире нельзя доверять, особенно в тех случаях, когда в деле завязаны такие огромные бабки. Он повысил голос.
— Ты слышал? Давай мои деньги.
Взгляд Себастьяна был прикован к револьверу.
— Ты где это взял?
— На улице нашел! Давай, парень, я свое дело сделал — гони мои деньги. Я же уверен: деньги в доме.
И тут вдруг заговорила Ирасема. Ее голос звучал отрешенно, безжизненно, точно треволнения этого дня окончательно иссушили её силы, поддерживавшие её на протяжении всей этой нелегкой недели.
— К нам поднимаются какие-то люди. Незнакомые…
Насио только посмеялся этой жалкой попытке отвлечь его внимание. Неизвестные никогда не поднимались на такую верхотуру. Себастьян сделал шаг к столу в дальнем углу комнаты. За ним тотчас метнулся ствол револьвера.
— Стой где стоишь. Отойди от стола!
— Они идут! — печально сказала Ирасема.
Спокойствие её голоса заставило Насио заподозрить неладное. Он шагнул к окну, решительно оттеснив Ирасему. Револьвер тем временем был нацелен на Себастьяна. Насио бросил быстрый взгляд за занавеску. По переулку поднимались трое. Впрочем, возможно, они не имели никакого отношения к Себастьяну. На Портофино было много домов. И все же их появление здесь было очень необычным.
Насио нахмурился. Он внимательно рассмотрел троих и — похолодел. Одного из них он узнал — это был стукач, которого Себастьян послал за ним вчера вечером в "Малоку". Он отпрянул от окна с побелевшим от ярости лицом.
— А, так вот что ты задумал. Я сделал дело, а теперь ты привел своих ребят разобраться со мной? Ну смотри, если они пришли за мной, то ты не увидишь, чем встреча закончится.
Себастьян сделал к нему неверный шаг.
— О чем ты, парень?
— Да вот о чем, — прошипел Насио сквозь зубы и аккуратно нажал на спусковой крючок. Комнату сотряс громкий выстрел, в котором потонул испуганный женский крик. Здоровенный хозяин дома покачнулся от удара пули, его руки воспрянули вверх, пальцы скрючились, и он бросился на своего убийцу. Вторая пуля прошила шею, отчего он развернулся на одном месте и схватился за брызнувший фонтан крови, словно пытаясь его остановить. Но в следующую секунду он рухнул на пол.
Ураган ног и рук обрушился на Насио и прежде, чем тот смог понять, что происходит, свалил его на пол. Он попытался поднять револьвер, но обезумевшая Ирасема восседала на нем, свирепо царапая его ногтями, прижимая его своим жарким телом, обдавая ему лицо горячим приятным дыханием. Вцепившись в револьвер, она отчаянно дергала его. Из её горла вырывался страшный клекот. Из последних сил Насио дернулся в сторону и наконец-то смог разорвать женские объятья — он вскочил на ноги и бросился к двери.
Трое мужчин, не спеша поднимавшиеся по гранитным ступеням переулка, невольно остановились, услышав сухой револьверный лай, эхом прокатившийся где-то высоко в горах. Да Силва первым очнулся от секундного замешательства. Он бегом преодолел оставшиеся ярды. Глаза его сверкали. С револьвером наперевес, за ним, задыхаясь, спешил Рамос, за ним — Уилсон. Все не спускали глаз с небольшого двухэтажного дома на вершине горы.
Дверь, на которую они смотрели, неожиданно распахнулась. На пороге показался невысокий мужчина в растерзанном костюме. Он явно искал пути к бегству. Он сделал два шага к ладейре, потом стремительно развернулся и уже собрался броситься в сторону темнеющего леса вверх по склону горы. Да Силва вскинул револьвер и прокричал что-то, но в этот момент в доме раздались несколько разрывов. Мужская фигура дернулась, изогнулась и медленно повернулась, с трудом удерживая равновесие. Мужчина сделал шаг, другой, остановился на верхней ступени, точно любуясь прекрасным ландшафтом, и покатился по ладейре вниз к ногам трех замерших гостей. Мужчина упал перед ними, дважды перевернулся напоследок и уткнулся безжизненной головой в гранитную стенку лестницы, широко раскинув руки. Струйка крови тотчас побежала по выщербленному камню и стала собираться в алое озерцо несколькими ступенями ниже.
Да Силва подошел к лежащему телу и, наклонившись, стал его осматривать. Уилсон тоже подошел и, присев на корточки, поморщился от пульсирующей в затылке боли. Сержант Рамос без дальнейших указаний пробежал, перепрыгивая со ступени на ступеньку, мимо своего начальника, низко пригнувшись и прижимаясь к спасительной стенке. Со стороны леса позади дома раздался крик и из-за деревьев показался лейтенант Перрейра в сопровождении ещё одного полицейского. Они устремились через открытую поляну короткими зигзагообразными перебежками и остановились у задней стены дома, осторожно выглядывая из-за угла.
Да Силва перевернул убитого лицом вверх. Ему пришлось приложить усилие, так как труп словно сопротивлялся столь бесцеремонному нарушению его личной неприкосновенности. Чудом оставшиеся на носу очки при падении разбились и только золотая оправа нелепо впечаталась в разбитое лицо. Да Силва стащил бесполезный камуфляж и на него уставились невидящие пустые глаза. Тонкие разбитые в кровь губы были раскрыты над торчащими обломками передних зубов. Да Силва поморщился
— Да, это Насио Мендес.
Из дома донесся крик. На пороге стоял Рамос и засовывал револьвер обратно в кобуру. Он махнул рукой, зовя да Силву. Перрейра со своим напарником скрылись в доме.
— Пошли, — бросил да Силва, убирая свой револьвер.
Двое вошедших на секунду остановились, чтобы после яркого солнечного света их зрение могло привыкнуть к полумраку. В комнате стоял терпкий запах пороха, в воздухе ещё витал пороховой дымок. Трое детективов стояли поодаль и их лица выражали профессиональный интерес к лежащему на полу трупу и сочувствие к сидящей рядом с ним женщине, которая держала кровоточащую голову в руках. Она не издала ни звука, а просто гладила волосы мужчины и чуть раскачивалась, погруженная в безмолвную скорбь. Да Силва окинул взглядом полутемную комнату, потом подошел к стулу и взял стоящий на нем атташе-кейс. Он раскрыл чемоданчик, мельком взглянул в его пустые недра и сосредоточился на ярлыке фирмы-производителя. Он отложил кейс и взглянул на Перрейру. Лейтенант кивнул и склонился над убитым.