Ничейная пешка (СИ) - Грачёв Павел Сергеевич. Страница 53
На долю секунды он поддался панике, но заметавшийся взгляд быстро выцепил из толпы серое невзрачное платье. Девочка стояла и о чём-то разговаривала с женщиной, держащей за руку двух детишек чуть помладше Сольди.
Пока Соу пробирался сквозь людей, их разговор подошёл к концу. Женщина достала из кошелька медную монетку и протянула её ребёнку. Сольди спокойно взяла деньги, поклонилась и пошла дальше. Искать следующую “жертву”.
Ей оказался прилично одетый старичок. Беседа снова не заняла много времени. Соу успел подслушать лишь самый конец. Ребёнок просил монетку, чтобы купить угощение для матери, которая много работает и не может сходить на праздник. Ещё одна медяшка перекочевала из рук в руки, и Сольди уже собиралась продолжить попрошайничать, но мужчина громко окликнул ребёнка, и она испуганно обернулась.
— Сольди! — Удивление сменилось узнаванием, и девочка бросилась в его объятья. — Что ты делаешь?
— Смотри! — Как заговорщик она вытащила из-за пазухи три маленькие монетки. — Здесь все такие добрые…
Соу присел, чтобы быть с ребёнком на одном уровне.
— Понимаешь, так нельзя…
— Я знаю. — Девочка склонилась к его уху и прошептала. — Тут нельзя просить милостыню, но я проверила — рядом нет стражников. Я сейчас заработаю, и маме не придётся… ложиться с теми, кто ей не нравится. Только ты отойди подальше. Ты слишком большой и страшный — тебя не жалко. — Сказав это ребёнок захихикал и уже хотел было идти к следующему “клиенту”, но Соу притянул её к себе и обнял.
— Я тебе обещаю, твоей маме больше не надо… делать то, что она не хочет. Сейчас я плачу ей за уроки, чтобы она учила меня, как тебя. А когда ты уедешь, я помогу ей расплатиться с Червём и найти другую работу. Понимаешь? — Отпустив Сольди из объятий он посмотрел во взрослые, но доверчивые глаза.
*
Порой Сольди задавала обычные детские вопросы из разряда: почему небо голубое, как дышат рыбы, почему ночью темно, зачем люди зевают — и так далее. А порой она как взрослый задавалась вопросом своего места в этом мире.
— Дядя Соу, а почему одни люди рождаются магами, а другие нет?
— Это не так. Магами не рождаются, магами становятся…
Чтобы у ребёнка было меньше соблазна попрошайничать, Соу увёл её с центральных улиц в сад недалеко от академии. Помимо обычных деревьев в нём росли и плодовые. Очень напоминающие яблони. Сейчас они как раз ходили от одного к другому, и Сольди, сидя у него на плечах, срывала самые спелые фрукты и складывала их себе в подол.
Сверху раздался сочный хрум и ему протянули огромное яблоко со следами зубов.
— На, вот это вкусное… Нет, ты не так понял! — Девочка снова засмеялась. — Я знаю, что столп пробуждается не с самого рождения. Я хотела спросить, почему у одних он есть, а у других — нет?
Для себя пришелец из другого мира ответил на этот вопрос. И сейчас его больше поражало то, как другие не видят очевидного. И вот, видимо, пришло время проверить, сможет ли он открыть глаза другому человеку. Причём ещё не ослеплённому местными догмами.
— Хм… — Бесстрашный снял ребёнка с плеч и поставил на землю. — Хорошо, я открою тебе тайну, но пообещай, что никому не расскажешь об этом.
— Клянусь своим столпом. — Девочка быстро-быстро закивала, а её глаза заблестели в предвкушении взрослых сакральных знаний.
— Любой человек может стать магом, если его обучить… — Соу видел, как в детской головке борются две прямо противоположные идеи. И, чтобы помочь ребёнку, он тут же продолжил. — Вот смотри пример: Старый Фло учил Орма играть на лютне, поэтому он умеет это делать, а ты — нет. — Девочка кивнула соглашаясь. Это был её тайный объект зависти, она тоже хотела уметь играть, но старый бард просил плату за уроки… — В тоже время, твоя мама с самого детства учила тебя медитировать, поэтому ты однажды увидела свою ауру и пробудила столп, а Орм — нет…
Сольди внимательно посмотрела на взрослого, которому доверяла больше всех на свете, после мамы. Если бы это сказал кто-нибудь другой, она бы ни за что не поверила. Девочка прекрасно знала, какими хитрыми и подлыми бывают люди. Но этот взрослый никогда ещё её не обманывал и, даже когда не хотел говорить правду, уклонялся от ответа, но не врал. В какой-то момент она подумала, что это шутка, розыгрыш и попыталась засмеяться, но вместо ответной улыбки глаза её друга стали печальными как у мамы, когда ей было больно, но она не могла ничего с этим поделать…
— Я… я не понимаю. А как тогда…?
— Никто не понимает… — Видя, как его ответ расстроил ребёнка, Соу всё же улыбнулся. — Помнишь, что ты обещала? Никому не рассказывай. Хорошо?
Сольди снова усиленно закивала. Магистр Бесстрашный видел, что ему не удалось переубедить даже ребёнка… но зёрна сомнения он всё же посеял.
***
Пока они гуляли, ели яблоки и смотрели детский спектакль, Бесстрашный невольно сравнивал Сольди с Альбертом. Она была старше всего лишь на два года, но в плане социального и интеллектуального развития между ними лежала пропасть. И простым “девочки взрослеют раньше” тут не отделаться.
Разумеется, глупо сравнивать сына магистра академии и дочку трактирной шлюхи. Но, не смотря на разницу в положении, воспитании и жизненном опыте (пока очень небольшом), было у них и кое-что общее… Когда Соу подбрасывал Сольди или Альберта высоко в воздух, а затем ловил — оба смеялись и визжали от восторга так громко, что закладывало уши. А ещё они боялись и “не любили” щекотку. Стоило ему легонько коснуться рёбер, как дети начинали, смеяться, вырваться и убегать. Но не очень быстро и не далеко, чтобы преследователь точно догнал их и пощекотал ещё.
*
Солнце начало закатываться за горизонт, и внутренний город потихоньку переносил веселье с улиц в дорогие салоны и рестораны. Бесстрашный нёс домой задремавшую Сольди. Глядя на невинное дитя в своих руках, он пытался придумать, как сделать так, чтобы тысячи, десятки, сотни тысяч и миллионы детей Керрии (для начала Керрии) не голодали, не попрошайничали, не воровали, не умирали от болезней и непосильного труда… Вот цель, достойная настоящего попаданца. А не принести целый мир на блюдечке какому-то Игроку за новую броню и крупицу силы с барского плеча… Так он думал. Но пока не очень понимал, как помочь хотя бы одному ребёнку.
Глава 23. Каждый избранный имеет право
В Керрийской Академии Магии переводные экзамены у всех курсов начинаются в один день и длятся от трёх до пяти месяцев. Естественно, экзамен на звание магистра проходит в ином формате. Период и срок его проведения решается на собрании Малого Круга факультета. Он может длиться от нескольких недель, до года. Всё зависит от сложности задания (и лояльности магистров к студенту).
Вступительные экзамены, хоть и носят такое название, и даже проходят в тот же период что и переводные, но скорее имеют уведомительную форму. Любому ребёнку подходящего возраста достаточно прийти в установленный срок в академию или школу и любым способом продемонстрировать наличие магических способностей. Не обязательно даже уметь создавать какой-либо элемент. Пробудившийся столп уже гарантирует поступление. Однако, если абитуриент желает учиться в столице, ему придётся доказать свою силу и талант.
Сольди открыла столп ещё полгода назад, и могла бы уже давно покинуть Керрию (город), отправившись учиться в какую-нибудь отдаленную школу в провинции, но Найя оттягивала этот момент до последнего. Во-первых, она копила хоть какие-нибудь деньги ребёнку в дорогу. Оплату проживания, питания, покупку формы и учебных принадлежностей брала на себя корона. Даже не герцогство или баронство, в котором размещалось учебное заведение, а великодушный Керрит Четвёртый и мудрый совет Великого Круга. Но отправлять девятилетнего ребёнка за тридевять земель без гроша в кармане… А если ей понадобятся дополнительные карандаши и бумага или порвётся юбка? Девочке и так придётся навёрстывать упущенное время, а если ещё и бытовые неудобства будут отвлекать её от учёбы, то шансов сдать переводной экзамен у неё не будет.